# Translation of WordPress - 4.7.x - Administration in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 09:57:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x - Administration\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Este não é apenas mais um plugin. Ele simboliza a esperança e entusiasmo de uma geração inteira, resumidas em duas palavras, famosamente cantadas por Louis Armstrong: Hello Dolly. Uma vez activado, verá linhas da letra de Hello, Dolly no canto superior direito de todas as páginas do seu painel."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://pt.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"
#: wp-admin/widgets.php:506
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: wp-admin/widgets.php:438
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá limpar todos os itens da lista de widgets inactivos. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/widgets.php:428
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Limpar widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:392
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar um widget arraste-o para uma barra lateral ou clique nele. Para o desactivar e eliminar as suas opções, arraste-o de volta ao conjunto."
#: wp-admin/widgets.php:388
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/widgets.php:388
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"
#: wp-admin/widgets.php:343
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget."
#: wp-admin/widgets.php:322
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar widget"
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: wp-admin/widgets.php:282
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra."
#: wp-admin/widgets.php:271
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:117
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste widgets daqui para removê-los da barra lateral, mantendo as suas configurações."
#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:100
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva."
#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)"
#: wp-admin/widgets.php:81
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, siga estas instruções."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Documentation on Widgets"
msgstr " Documentação sobre widgets"
#: wp-admin/widgets.php:71
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa transição possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados."
#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muitos temas apresentam por omissão alguns widgets nas barras laterais até que seja manualmente adicionado algum widget, mas estes não aparecem na ferramenta de administração das barras laterais. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os a partir da área de widgets disponíveis."
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets não encontrados"
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Se activar o Modo de Acessibilidade, nas Opções de Ecrã, pode utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o método de arrastar e largar."
#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para mostrar no seu site, mas não é necessário."
#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se pretende remover o widget guardando as suas opções para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adicioná-los de novo em qualquer momento. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes opções."
#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Remover e reutilizar"
#: wp-admin/widgets.php:56
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastar um widget para uma barra lateral fará com que ele se abra, permitindo que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Guardar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Eliminar, ele será removido."
#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barra de título até ao local pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para as expandir."
#: wp-admin/users.php:472
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Outros utilizadores foram removidos."
#: wp-admin/users.php:471
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Não pode remover o utilizador actual."
#: wp-admin/users.php:468
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizador removido deste site."
#: wp-admin/users.php:465
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Foram eliminados outros utilizadores."
#: wp-admin/users.php:464
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador actual."
#: wp-admin/users.php:461
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Foram alterados outros papéis de utilizador."
#: wp-admin/users.php:460
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "O papel do utilizador actual tem que ter capacidades de edição de utilizadores."
#: wp-admin/users.php:457
msgid "Changed roles."
msgstr "Papéis alterados."
#: wp-admin/users.php:453
msgid "New user created."
msgstr "Novo utilizador criado."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/users.php:449
msgid "New user created. Edit user"
msgstr "Novo utilizador criado. Editar utilizador"
#: wp-admin/users.php:442
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilizador eliminado."
msgstr[1] "%s utilizadores eliminados."
#: wp-admin/users.php:440
msgid "User deleted."
msgstr "Utilizador eliminado."
#: wp-admin/users.php:398
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção."
#: wp-admin/users.php:396
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Remoção"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:385
msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user."
msgstr "ID #%1$s: %2$s Desculpe, não tem permissão para remover este utilizador."
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:382
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed."
msgstr "ID #%1$s: %2$s O utilizador actual não será removido."
#: wp-admin/users.php:371
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:"
#: wp-admin/users.php:369
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Indicou que pretende remover este utilizador: "
#: wp-admin/users.php:366
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover utilizadores do site"
#: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:352
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Não tem permissão para remover utilizadores."
#: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:344
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Não pode remover utilizadores."
#: wp-admin/users.php:297
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação."
#: wp-admin/users.php:269
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo destes utilizadores?"
#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "O que deve acontecer ao conteúdo deste utilizador?"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:388
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:252
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1$s: %2$s O utilizador actual não será eliminado."
#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Especificou estes utilizadores para eliminação:"
#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Especificou este utilizador para eliminação:"
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor escolha uma opção"
#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar utilizadores"
#: wp-admin/users.php:174
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para eliminar este utilizador."
#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Não tem permissão para eliminar utilizadores."
#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã."
#: wp-admin/users.php:134
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Um dos utilizadores seleccionados não é membro deste site."
#: wp-admin/users.php:75
msgid "Users list"
msgstr "Lista de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:74
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:73
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:68
msgid "Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr "Descrições de papéis e capacidades"
#: wp-admin/users.php:67
msgid "Documentation on Managing Users"
msgstr "Documentação sobre a gestão de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "'Eliminar' abre a página de confirmação da eliminação de utilizadores, onde pode remover definitivamente um utilizador do seu site e eliminar o respectivo conteúdo. Pode também eliminar vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."
#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "'Remover' permite-lhe remover um utilizador do seu site, sem apagar o respectivo conteúdo. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."
#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar leva ao perfil editável do utilizador. Pode também aceder clicando no nome de utilizador."
#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de utilizadores, serão mostradas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:"
#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador clicando no numero na coluna Artigos"
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por papel, usando as ligações acima da lista de utilizadores para mostrar todos, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou subscritores. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Os papéis de utilizador não usados não são mostrados."
#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."
#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:"
#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Opções do ecrã"
#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo\" no menu de Utilizadores."
#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco papéis, conforme estabelecido pelo administrador do site: administrador, autor, editor, colaborador ou subscritor. Utilizadores com papéis que não o de administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu papel."
#: wp-admin/user-new.php:470
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Enviar ao novo utilizador um email sobre a sua conta."
#: wp-admin/user-new.php:467
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar notificação ao utilizador"
#: wp-admin/user-new.php:382
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site."
#: wp-admin/user-new.php:354 wp-admin/user-new.php:490
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Adicione um utilizador sem ter de enviar um email a requerer a sua confirmação."
#: wp-admin/user-new.php:351 wp-admin/user-new.php:487
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ignorar o email de confirmação"
#: wp-admin/user-new.php:322
msgid "Email or Username"
msgstr "Email ou nome de utilizador"
#: wp-admin/user-new.php:321
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."
#: wp-admin/user-new.php:317
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."
#: wp-admin/user-new.php:282 wp-admin/user-new.php:315
#: wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"
#: wp-admin/user-new.php:273
msgid "User added."
msgstr "Utilizador adicionado."
#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Esse utilizador já é membro deste site."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "User has been added to your site. Edit user"
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site. Editar utilizador"
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site."
#: wp-admin/user-new.php:251
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar na ligação de confirmação para ser adicionado ao seu site."
#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar na ligação de confirmação."
#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "Documentation on Adding New Users"
msgstr "Documentação sobre como adicionar novos utilizadores"
#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores têm acesso a todas as ferramentas administrativas."
#: wp-admin/user-new.php:206
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Os Editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc"
#: wp-admin/user-new.php:205
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros"
#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os Colaboradores podem escrever e gerir os seus próprios artigo, mas não podem publicá-los nem carregar ficheiros multimédia."
#: wp-admin/user-new.php:203
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os subscritores podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site. "
#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes papéis de utilizador e permissões associadas:"
#: wp-admin/user-new.php:200
msgid "User Roles"
msgstr "Papéis de utilizador"
#: wp-admin/user-new.php:190
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar."
#: wp-admin/user-new.php:187
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por omissão, os novos utilizadores vão receber um email informando-os que foram adicionados como utilizador do seu site. Este email integrará uma ligação para redefinir a senha. Desmarque esta caixa se não quiser enviar um email de boas-vindas aos novos utilizadores."
#: wp-admin/user-new.php:185
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "É atribuída uma senha, de forma automática, aos novos utilizadores, que podem alterar depois de iniciar sessão. Pode ver ou editar a senha atribuída clicando no botão Mostrar senha. O nome de utilizador não pode ser alterado depois do utilizador ter sido adicionado."
#: wp-admin/user-new.php:183
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha do utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas."
#: wp-admin/user-new.php:182
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multi-site, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou email, e definir o respectivo papel. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem que ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o papel do utilizador Administração da rede > Todos os utilizadores."
#: wp-admin/user-new.php:179
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador."
#: wp-admin/user-new.php:100
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de registo"
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:93
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para aceitar o convite:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Não tem permissão para criar utilizadores."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Não tem permissões para adicionar utilizadores nesta rede."
#: wp-admin/user-edit.php:679
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar utilizador"
#: wp-admin/user-edit.php:679
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Denied: %s"
msgstr "Negado: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:658
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: wp-admin/user-edit.php:655
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Funcionalidades adicionais:"
#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Terminar a sessão de %s em todas as localizações."
#: wp-admin/user-edit.php:602
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Terminar sessões em todo o lado"
#: wp-admin/user-edit.php:594
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Perdeu o seu telefone ou deixou a sua conta aberta num computador público? Pode fechar a sessão em todos as outras localizações, ficando ligado aqui."
#: wp-admin/user-edit.php:584
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Só tem sessão iniciada aqui."
#: wp-admin/user-edit.php:582 wp-admin/user-edit.php:592
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Fechar a sessão em todas as outras localizações"
#: wp-admin/user-edit.php:580 wp-admin/user-edit.php:590
#: wp-admin/user-edit.php:600
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
#: wp-admin/user-edit.php:571
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha potencialmente fraca."
#: wp-admin/user-edit.php:563
msgid "Type your new password again."
msgstr "Introduza a senha outra vez"
#: wp-admin/user-edit.php:560
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repita a nova senha"
#: wp-admin/user-edit.php:552 wp-admin/user-new.php:444
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar alteração da senha"
#: wp-admin/user-edit.php:543
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"
#: wp-admin/user-edit.php:540
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
#: wp-admin/user-edit.php:537
msgid "Account Management"
msgstr "Gestão da conta"
#: wp-admin/user-edit.php:501
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://pt.gravatar.com/"
#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:500
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr "Pode alterar a sua fotografia de perfil no Gravatar."
#: wp-admin/user-edit.php:494
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imagem de perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:489
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas."
#: wp-admin/user-edit.php:487
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informação biográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o utilizador"
#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre si"
#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:438
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do seu email para %s."
#: wp-admin/user-edit.php:425
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:389
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar o nome publicamente como"
#: wp-admin/user-edit.php:384
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
#: wp-admin/user-edit.php:379 wp-admin/user-new.php:418
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"
#: wp-admin/user-edit.php:374 wp-admin/user-new.php:414
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-edit.php:368
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin."
#: wp-admin/user-edit.php:366
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este utilizador permissões de super administrador na rede."
#: wp-admin/user-edit.php:363
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"
#: wp-admin/user-edit.php:355 wp-admin/user-edit.php:357
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Nenhum papel para este site —"
#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados."
#. translators: The user language selection field label
#: wp-admin/user-edit.php:280
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: wp-admin/user-edit.php:269
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site"
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários."
#: wp-admin/user-edit.php:235
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever"
#: wp-admin/user-edit.php:234
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-admin/user-edit.php:229
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"
#: wp-admin/user-edit.php:208 wp-admin/users.php:500
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar existente"
#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Erro ao guardar o novo endereço de email. Por favor tente de novo."
#: wp-admin/user-edit.php:185
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Voltar aos utilizadores"
#: wp-admin/user-edit.php:182
msgid "User updated."
msgstr "Utilizador actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:180
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado"
#: wp-admin/user-edit.php:175
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador."
#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Documentation on User Profiles"
msgstr "Documentação sobre perfis de utilizador"
#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar."
#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim."
#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Pode terminar as sessões em outros dispositivos, como o seu telefone ou um computador partilhado, clicando o botão Terminar sessões em todo o lado."
#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações."
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Pode seleccionar o idioma que pretende usar no painel de administração do WordPress, sem afectar o idioma do site visualizado pelos utilizadores."
#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar a paleta de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração."
#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua “conta”), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress."
#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar utilizador"
#: wp-admin/upload.php:302
msgid "Error saving media file."
msgstr "Erro ao guardar ficheiro multimédia."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:294
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia recuperados do lixo."
#: wp-admin/upload.php:291 wp-admin/upload.php:304
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Ficheiro multimédia recuperado do lixo."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:282
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia movido para o lixo."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia movidos para o lixo."
#: wp-admin/upload.php:279 wp-admin/upload.php:303
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Ficheiro multimédia movido para o lixo."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:271
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia eliminados permanentemente."
#: wp-admin/upload.php:268 wp-admin/upload.php:301
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Ficheiro multimédia eliminado permanentemente."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:260
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia desanexado."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia desanexados."
#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media file detached."
msgstr "Ficheiro multimédia desanexado."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:249
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia anexado."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia anexados."
#: wp-admin/upload.php:246
msgid "Media file attached."
msgstr "Ficheiro multimédia anexado."
#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Media items list"
msgstr "Lista de ficheiros multimédia"
#: wp-admin/upload.php:216
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegação da lista de ficheiros multimédia"
#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de itens multimédia"
#: wp-admin/upload.php:205
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Se um ficheiro multimédia não estiver anexado a qualquer artigo, será indicado na coluna 'Carregado para'. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá pesquisar o artigo ao qual deseja anexar o ficheiro."
#: wp-admin/upload.php:203
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexar ficheiros"
#: wp-admin/upload.php:199
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha revela as acções possíveis: Editar, Eliminar permanentemente e Ver. Clicar em Editar ou no nome do ficheiro, abre uma página onde pode editar as informações desse mesmo ficheiro. Clicar em Eliminar permanentemente irá eliminar o ficheiro da biblioteca multimédia bem como de qualquer artigo ao qual esteja associado. Ver, abre a página do próprio ficheiro."
#: wp-admin/upload.php:192
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Pode restringir-se a lista por tipo ou estado de ficheiro ou por data, usando os selectores acima da tabela de ficheiros multimédia"
#: wp-admin/upload.php:191
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página."
#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:87
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view."
msgstr "A visualização em grelha da Biblioteca multimédia necessita de JavaScript. Mude para a visualização em lista."
#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:210
msgid "Documentation on Media Library"
msgstr "Documentação sobre a biblioteca multimédia"
#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Também pode remover itens individuais e aceder ao ecrã alargado de edição a partir da caixa de diálogo de detalhes."
#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use os botões de setas de direcção no topo ou então as teclas de direcção no seu teclado, para navegar rapidamente nos itens multimédia."
#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Clicar num item mostrará uma caixa de diálogo Detalhes de Anexo, que lhe permitirá visualizar o ficheiro multimédia e efectuar alterações rápidas. Quaisquer alterações que fizer aos detalhes do anexo serão automaticamente guardadas."
#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para eliminar itens multimédia, clique no botão 'Selecção em massa' no topo do ecrã. Seleccione quaisquer itens que deseje eliminar e depois clique no botão 'Eliminar seleccionados'. Clique no botão 'Cancelar selecção' para voltar a visualizar os seus objectos multimédia."
#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:193
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Pode ver os seus ficheiros multimédia numa grelha simples ou numa lista com colunas. Pode alternar entre as duas vistas, através dos ícones à esquerda, acima dos ficheiros."
#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os ficheiro carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os mais recentes em primeiro."
#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"
#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com sucesso!"
#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualização completa"
#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização da base de dados poderá demorar algum tempo, por favor seja paciente."
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de seguir caminho é preciso actualizar a base de dados para a nova versão."
#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados "
#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!"
#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma actualização necessária"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Actualização"
#: wp-admin/update.php:264
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s"
#: wp-admin/update.php:236
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A instalar tema: %s"
#: wp-admin/update.php:231
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar plugin a partir do ficheiro: %s"
#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A instalar plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal."
#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reactivado com sucesso"
#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivação de plugins"
#: wp-admin/update-core.php:608
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:607
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:594
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais plugins a actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:592
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais temas a actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:575
msgid "Documentation on Updating WordPress"
msgstr "Documentação sobre a actualização do WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:569
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"
#: wp-admin/update-core.php:564
msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button."
msgstr "Traduções — Os ficheiros de tradução do WordPress para Português são actualizados sempre que existem outras actualizações. Seja como for, se as traduções estiverem desactualizadas, pode sempre clicar no botão “Actualizar traduções”."
#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "Temas e Plugins — Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e clique no botão “Actualizar”. Seleccione a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para seleccionar e actualizar todos de uma só vez."
#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress vai encarregar-se automaticamente das actualizações de manutenção e de segurança em segundo plano."
#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available."
msgstr "WordPress — Actualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples, basta um clique: é só clicar no botão “Actualizar agora” sempre que haja uma notificação sobre uma nova actualização."
#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se existir uma actualização disponível, verá o aviso na barra de ferramentas e no menu de navegação."
#: wp-admin/update-core.php:551
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta página, poderá fazer a actualização para a versão mais recente do WordPress, bem como, fazer a actualização dos temas, plugins e traduções instaladas, através dos repositórios WordPress.org."
#: wp-admin/update-core.php:548 wp-admin/update-core.php:587
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizações do WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:460
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:421
msgid "New translations are available."
msgstr "Há novas traduções disponíveis."
#: wp-admin/update-core.php:412
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "As suas traduções estão actualizadas."
#: wp-admin/update-core.php:411 wp-admin/update-core.php:419
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:399
#: wp-admin/update-core.php:714 wp-admin/update-core.php:719
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"
#: wp-admin/update-core.php:348
msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications."
msgstr "Atenção: Todas as personalizações que fez nos ficheiros do tema serão perdidas. Por favor considere usar temas dependentes para modificações."
#: wp-admin/update-core.php:347
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em “Actualizar temas”."
#: wp-admin/update-core.php:340
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Os seus temas estão actualizados."
#. translators: 1: plugin version, 2: new version
#. translators: 1: theme version, 2: new version
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Está instalada a versão %1$s. Actualize para a versão %2$s."
#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:289
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalhes da versão %s."
#: wp-admin/update-core.php:262 wp-admin/update-core.php:272
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: Desconhecida"
#: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:270
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" em %4$d no total)"
#: wp-admin/update-core.php:257 wp-admin/update-core.php:267
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (segundo o autor)"
#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em “Actualizar plugins”."
#: wp-admin/update-core.php:226
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins estão actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "Learn more about WordPress %s."
msgstr "Saiba mais sobre o WordPress %s."
#: wp-admin/update-core.php:210
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estiverem completas, o seu site regressará ao normal."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este site está configurado para instalar actualizações de futuras versões beta de forma automática."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"
#: wp-admin/update-core.php:187
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma versão mais recente do WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page."
msgstr "Importante: antes de actualizar, por favor faça uma cópia de segurança dos seus ficheiros e base de dados. Para ajuda com as actualizações, visite a página do Codex sobre actualização do WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Actualizações de segurança serão, de futuro, instaladas automaticamente."
#: wp-admin/update-core.php:165
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."
#: wp-admin/update-core.php:127
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder actualizações escondidas"
#: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizações escondidas"
#: wp-admin/update-core.php:113
msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está prestes a instalar o WordPress %s em Inglês (EUA). Existe a possibilidade de esta actualização alterar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida."
#: wp-admin/update-core.php:110
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada inclui tanto as traduções como várias outras correcções à localização. Pode prescindir da actualização se quiser manter as traduções actuais."
#: wp-admin/update-core.php:107
msgid "Bring back this update"
msgstr "Recuperar esta actualização."
#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder esta actualização"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "You can update to WordPress %2$s automatically:"
msgstr "Pode actualizar automaticamente para o WordPress %2$s:"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o WordPress %1$s exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode actualizar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "
#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar"
#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Se precisar de reinstalar a versão %s, pode fazê-lo aqui:"
#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Pode actualizar automaticamente para a nightly bulid mais recente:"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:637
#: wp-admin/update-core.php:665 wp-admin/update-core.php:698
#: wp-admin/update-core.php:733
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar este site."
#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen."
msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o conversor de categorias e etiquetas, disponível na página de importações."
#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Abrir o Press This"
#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device’s bookmarks or home screen."
msgstr "Siga a ligação para abrir o Press This. Em seguida adicione aos Favoritos ou ao ecrã inicial do seu dispositivo. "
#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Ligação directa (melhor para dispositivos móveis)"
#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark’s URL field."
msgstr "Se não consegue arrastar o bookmarklet para os seus favoritos, copie o seguinte código e crie um novo. Cole o código no campo URL do novo bookmarklet."
#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy “Press This” bookmarklet code"
msgstr "Copiar o código do bookmarklet “Press This”"
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on a page you want to share, simply “press” it."
msgstr "Arraste o bookmarklet seguinte para a sua barra de favoritos. Quando estiver numa página que queira partilhar, basta fazer “press”."
#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"
#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Instalar Press This"
#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Use Press This para copiar texto, imagens e vídeos de qualquer página da web. Depois edite e adicione mais conteúdo, logo no Press This, antes de guardar ou publicar o artigo no seu site."
#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Press This é uma pequena ferramenta que permite que pegues em dados da web e cries novos artigos com facilidade."
#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Documentation on Tools"
msgstr "Documentação sobre ferramentas"
#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "A ligação de conversão de categorias e etiquetas nesta página, irá abrir a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, a ligação de activação irá abrir a página onde poderá escolher converter etiquetas em categorias ou vice-versa."
#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquias, ou seja pode criar subcategorias. As etiquetas não têm hierarquias e portanto não pode criar subetiquetas. Há quem comece a usar umas ou outras nos seus artigos, para constatar mais tarde que a outra opção era melhor para o seu conteúdo."
#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Press This é um bookmarklet que facilita a publicação de qualquer conteúdo que encontrar na web. Pode usá-lo apenas para uma ligação ou para publicar um excerto. O Press This permite-lhe até escolher de entre as imagens incluídas na página e usá-las no seu artigo. Basta arrastar o marcador Press This desta página para a barra de favoritos do seu navegador e está pronto para criar conteúdo mais facilmente. Ao clicar no marcador quando visitar outro site abre-se uma janela com todas estas opções."
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: wp-admin/themes.php:453
msgid "Update Available"
msgstr "Actualização disponível"
#: wp-admin/themes.php:355
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema superior"
#: wp-admin/themes.php:318
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/themes.php:310
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos."
#: wp-admin/themes.php:309
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas Indisponíveis"
#: wp-admin/themes.php:258 wp-admin/themes.php:388
msgid "New version available."
msgstr "Nova versão disponível."
#: wp-admin/themes.php:256 wp-admin/themes.php:386
msgid "New version available. "
msgstr "Nova versão disponível. "
#: wp-admin/themes.php:173
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este tem um tema dependente activo."
#: wp-admin/themes.php:171
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."
#: wp-admin/themes.php:168
msgid "New theme activated."
msgstr "Novo tema activado."
#: wp-admin/themes.php:166 wp-admin/themes.php:168
msgid "Visit site"
msgstr "Ver o site"
#: wp-admin/themes.php:166
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Opções guardadas e tema activado."
#: wp-admin/themes.php:163
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo não está funcional. A reverter para o tema por omissão."
#: wp-admin/themes.php:158
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Pesquisar temas instalados..."
#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"
#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar este tema?\n"
"\n"
"Clique 'Cancelar' para voltar ou 'OK' para confirmar."
#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Pré-visualização e personalização"
#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Se está a pré-visualizar o tema num ecrã pequeno, utilize o botão em baixo do lado esquerdo para esconder o painel de configuração, ficando com mais espaço no ecrã para visualizar o seu site com o novo tema. Para recuperar o painel, clique no mesmo botão novamente."
#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save & Activate button above the menu."
msgstr "O tema que está a ser pré-visualizado é completamente interactivo — navegue por diferentes páginas para ver o comportamento do tema nos artigos, arquivos e outras páginas. As configurações do tema dependem das funcionalidades que o tema suporta. Para confirmar as novas configurações e activar o tema num passo apenas, clique no botão Guardar e activar no topo do menu."
#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre um tema e clicar em Pré-visualizar para personalizar e pré-visualizar as alterações às opções do tema num ecrã separado. O botão Pré-visualizar está igualmente disponível no fundo da página de detalhes de cada tema. Qualquer tema instalado pode ser pré-visualizado e personalizado desta forma."
#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adcionar temas"
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se pretende ver mais temas, clique no botão “Adicionar novo” e poderá navegar ou pesquisar temas adicionais no directório de temas do WordPress. Os temas no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com as licenças do WordPress. E são gratuitos!"
#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalação de temas em configurações multisite só pode ser feita na secção de administração de rede."
#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A pesquisa de temas instalados é feita por termos no nome, descrição, autor ou etiqueta."
#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema activo é mostrado em destaque na primeira posição."
#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clicar em Personalizar no tema activo ou em Pré-Visualizar para qualquer outro tema, para pré-visualizar e personalizar o tema"
#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clicar no tema para ver o seu nome, versão, autor, descrição, etiquetas e ligação para o eliminar"
#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre o tema para ver os botões Activar e Pré-visualizar"
#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta página é usada para gerir os temas instalados. Com excepção do tema por omissão, incluído na sua instalação do WordPress, os temas são concebidos e desenvolvidos por terceiros."
#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir temas"
#: wp-admin/theme-install.php:319
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema ainda não foi avaliado."
#: wp-admin/theme-install.php:293
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: wp-admin/theme-install.php:292
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/theme-install.php:250
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detalhes e pré-visualização"
#: wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:213
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:211
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"
#: wp-admin/theme-install.php:188 wp-admin/theme-install.php:208
msgid "Clear current filters"
msgstr "Limpar filtros actuais"
#: wp-admin/theme-install.php:187 wp-admin/theme-install.php:207
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:175
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou temas como favoritos no WordPress.org, pode vê-los aqui."
#: wp-admin/theme-install.php:158
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/theme-install.php:156
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/theme-install.php:147
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:140
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "É necessário JavaScript no ecrã de instalação de temas."
#: wp-admin/theme-install.php:114
msgid "Documentation on Adding New Themes"
msgstr "Documentação sobre como adicionar novos temas"
#: wp-admin/theme-install.php:108
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Pré-visualização e instalação"
#: wp-admin/theme-install.php:104
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Para instalar o tema por forma a obter uma pré-visualização com o conteúdo do seu site e personalizar as opções do tema, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel da esquerda. Os ficheiros do tema serão automaticamente descarregados para o seu site. Após esta operação, o tema fica disponível para activação, o que pode ser realizado clicando na ligação \"Activar\", ou navegando até ao ecrã \"Gerir temas\" e clicando na ligação \"Pré-visualização\" por baixo da miniatura de qualquer tema instalado."
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Uma vez criada uma lista de temas, pode pré-visualizar ou instalar qualquer um deles. Ao clicar na miniatura do tema que lhe interessa, irá abrir uma página de pré-visualização que lhe dará uma ideia do aspecto desse tema aplicado ao seu site."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:92
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o arquivo ZIP no seu computador (certifique-se de que o obteve a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo via FTP, copiando a pasta do tema descarregado para a seu directório %s."
#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Em alternativa pode consultar temas em destaque, populares ou mais recentes. Quando encontrar um tema de que gosta, pode pré-visualizá-lo ou instalá-lo."
#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Pode pesquisar temas por palavra chave, autor ou etiqueta ou usando o filtro de características."
#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:85
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, que irá mostrar os temas do directório de temas do WordPress. Estes temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa."
#. translators: hidden accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Seleccione uma ou mais funcionalidades de tema para filtrar"
#: wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
#: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/theme-install.php:221
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:301
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente uma nova pesquisa."
#: wp-admin/theme-install.php:56 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Temas encontrados: %d"
#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:134
#: wp-admin/theme-install.php:136 wp-admin/update.php:258
msgid "Upload Theme"
msgstr "Carregar tema"
#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Pesquisar temas..."
#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Pesquisar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Adicionar novo tema"
#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Adicionar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:275
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um ficheiro do seu tema superior actual."
#: wp-admin/theme-editor.php:254
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, não existe tal ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."
#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:228
msgid "%s files"
msgstr "Ficheiros %s"
#: wp-admin/theme-editor.php:224
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: wp-admin/theme-editor.php:214
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema dependente herda modelos do tema superior %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: wp-admin/theme-editor.php:194
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está incompleto."
#: wp-admin/theme-editor.php:175
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema a editar:"
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Documentation on Template Tags"
msgstr "Documentação sobre Template Tags"
#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "Documentation on Editing Files"
msgstr ">Documentação sobre edição de ficheiros"
#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "Documentation on Using Themes"
msgstr "Documentação sobre a utilização de temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "Documentation on Theme Development"
msgstr "Documentação sobre o desenvolvimento de temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead."
msgstr "Actualizar o tema para uma versão mais recente vai sobrepor-se às alterações feitas aqui, eliminando-as. Para evitar isto, considere criar um tema dependente em vez de editar este."
#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "Conselho: pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de finalizar a sua edição, carregue em \"Actualizar ficheiro\""
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para ficheiros em PHP, pode usar o selector de Documentação para escolher funções reconhecidas no ficheiro. O botão Consultar leva-o a uma página com material de referência sobre essa função."
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por escolher um tema para editar através do selector e clique no botão Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros desse tema. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro apareça na caixa de edição."
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode usar o Editor de Temas para editar os ficheiros individuais CSS e PHP que fazem parte do seu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar temas neste site."
#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "Muito bem! Já passou esta parte da instalação. O WordPress já consegue comunicar com a sua base de dados. Se estiver pronto, está na altura de…"
#: wp-admin/setup-config.php:401
msgid "Successful database connection"
msgstr "Ligação à base de dados bem sucedida"
#: wp-admin/setup-config.php:372 wp-admin/setup-config.php:404
msgid "Run the install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/setup-config.php:371
msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”"
msgstr "Depois de ter feito isso, clique em “Instalar.”"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:364
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Pode criar o ficheiro %s manualmente e colar o texto seguinte no interior."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:360
msgid "Sorry, but I can’t write the %s file."
msgstr "Desculpe, mas não é possível escrever no ficheiro %s."
#: wp-admin/setup-config.php:282
msgid "ERROR: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "ERRO: o prefixo das tabelas é inválido."
#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se pretender instalar vários sites WordPress numa única base de dados, altere este valor."
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo das tabelas"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work."
msgstr "Deve conseguir obter esta informação junto do seu serviço de alojamento, caso %s não funcionar."
#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "Your database password."
msgstr "A sua senha da base de dados."
#: wp-admin/setup-config.php:200
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"
#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "Your database username."
msgstr "O seu nome de utilizador da base de dados."
#: wp-admin/setup-config.php:195
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilizador"
#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "O nome da base de dados que pretende utilizar com o WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:189
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "Indique os dados de ligação à sua base de dados. Se não tem a certeza, fale com o seu serviço de alojamento."
#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configure a sua ligação à base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Let’s go!"
msgstr "Vamos a isto!"
#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "O mais provável é o seu serviço de alojamento lhe ter fornecido estes dados. Se não os tem, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento antes de poder continuar. Se estiver pronto…"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Precisa de mais ajuda? Está aqui."
#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Não se preocupe se, por qualquer motivo, a criação automática do ficheiro não funcionar. Tudo o que faz é escrever a informação da base de dados para um ficheiro de configuração. Pode simplesmente abrir o ficheiro %1$s num editor de texto, preencher os seus dados, e guardá-lo em %2$s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "We’re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Vamos usar esta informação para criar o ficheiro %s."
#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo das tabelas (se pretender ter mais do que um WordPress numa única base de dados)"
#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database password"
msgstr "Senha da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "Database username"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de iniciar, necessitamos de algumas informações sobre a base de dados. Terá de saber as seguintes informações antes de prosseguir."
#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de começar"
#: wp-admin/setup-config.php:98
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Preparar o ficheiro de configuração"
#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' já existe, um nível acima da sua instalação de WordPress. Se precisar de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor elimine-o primeiro. Pode tentar instalar agora."
#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:55
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now."
msgstr "O ficheiro 'wp-config.php' já existe. Se precisa de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor apague-o primeiro. Pode tentar instalar agora."
#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "É necessário o ficheiro wp-config-sample.php para começar. Por favor volte a carregar esse ficheiro para a sua instalação de WordPress."
#: wp-admin/revision.php:120
msgid "Revisions Management"
msgstr "Gestão de revisões"
#: wp-admin/revision.php:111
msgid "To restore a revision, click Restore This Revision."
msgstr "Para repor uma revisão, clique em Repor esta revisão."
#: wp-admin/revision.php:110
msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side."
msgstr "Compare duas revisões seleccionando a opção “Comparar quaisquer duas revisões”."
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons."
msgstr "Para navegar nas revisões, arraste o indicador para a esquerda ou direita ou então use os botões Anterior e Seguinte."
#: wp-admin/revision.php:108
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta página pode rever, comparar e repor revisões:"
#: wp-admin/revision.php:107
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisões são cópias dos seus artigos ou páginas que são periodicamente criadas conforme vai actualizando os seus conteúdos. O texto a vermelho do lado direito mostra os conteúdos que foram removidos. O texto a verde do lado direito mostra os conteúdos que foram acrescentados."
#: wp-admin/revision.php:106
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir as revisões dos seus conteúdos."
#: wp-admin/revision.php:79
msgid "← Return to editor"
msgstr "← Voltar ao editor"
#. translators: 1: Post title
#: wp-admin/revision.php:78
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Comparar as Revisões de “%1$s”"
#: wp-admin/post.php:249
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este item de já foi eliminado."
#: wp-admin/post.php:231
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar recuperar do lixo já não existe."
#: wp-admin/post.php:218
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Não pode mover este item para o lixo. %s está a editá-lo."
#: wp-admin/post.php:208
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar mover para o lixo já não existe."
#: wp-admin/post.php:120
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Não pode editar este item porque está no lixo. Por favor recupere-o e tente de novo."
#: wp-admin/post.php:72
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossível enviar este formulário, por favor volte a carregar a página e tente novamente."
#: wp-admin/plugins.php:534
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins instalados"
#: wp-admin/plugins.php:498
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos plugins seleccionados estão actualizados."
#: wp-admin/plugins.php:496
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Os plugins seleccionados foram desactivados."
#: wp-admin/plugins.php:494
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:492
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Os plugins seleccionados foram activados."
#: wp-admin/plugins.php:490
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Os plugins seleccionados foram eliminados."
#: wp-admin/plugins.php:481
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "O plugin seleccionado foi eliminado."
#: wp-admin/plugins.php:475
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um erro fatal."
#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin gerou %d caracteres de resultados inesperados durante a activação. Se notar mensagens de “headers already sent”, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin."
#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:438
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "O plugin %1$s foi desactivado devido a um erro: %2$s"
#: wp-admin/plugins.php:417
msgid "Documentation on Managing Plugins"
msgstr "Documentação sobre a gestão de plugins"
#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:410
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro no directório %s e o plugin será automaticamente desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:407
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema."
#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:399
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se pretende ver mais plugins disponíveis, clique no botão “Adicionar novo” e poderá navegar ou pesquisar plugins adicionais no directório de plugins do WordPress. Os plugins no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com a licença do WordPress. E são gratuitos!"
#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "A pesquisa por plugins instalados irá procurar por termos no próprio nome, descrição, ou autor."
#: wp-admin/plugins.php:395
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui."
#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Não, voltar à lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros"
#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados"
#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes ficheiros?"
#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes ficheiros e dados?"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:318
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)"
msgstr "%1$s por %2$s (também eliminará os respectivos dados)"
#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Está prestes a remover os seguintes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:304
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes plugins podem estar activos noutros sites da rede."
#: wp-admin/plugins.php:302
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:300
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Está prestes remover o seguinte plugin:"
#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede."
#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"
#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para desactivar plugins neste site."
#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:241
#: wp-admin/update-core.php:328 wp-admin/update-core.php:681
#: wp-admin/update-core.php:685
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para activar plugins neste site."
#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:424
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:423
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegação da lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:422
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "Documentation on Installing Plugins"
msgstr "Documentação sobre como instalar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:93
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique no botão Carregar acima da lista de plugins. Indique um ficheiro em formato .zip, assim que o carregar, poderá activar o novo plugin."
#: wp-admin/plugin-install.php:92
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Pode também consultar os plugins favoritos de qualquer utilizador usando a ligação Favoritos acima da lista de plugins e indicando o respectivo nome de utilizador do WordPress.org"
#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Para ter apenas uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins Em destaque e Populares, usando as ligações acima da lista de plugins. Estas secções são actualizadas regularmente."
#: wp-admin/plugin-install.php:90
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que pretende, pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no directório de plugins do WordPress por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o directório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão representam um maior número de plugins associados a esse termo."
#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:83
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando no directório, aqui mesmo na sua secção de plugins."
#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Os plugins ligam-se ao WordPress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do core do WordPress. Todos os plugins no directório oficial de plugins do WordPress são compatíveis com a licença que o WordPress usa."
#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:292 wp-admin/theme-editor.php:281
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Tem que dar a este ficheiro permissões de escrita antes de guardar as alterações. Consulte o Codex para mais informação."
#: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"
#: wp-admin/plugin-editor.php:285
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualize o ficheiro e tente reactivar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "Atenção: Não é aconselhável efectuar alterações em plugins activos. Se as alterações causaram um erro fatal, o plugin será automaticamente desactivado."
#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:268
msgid "Look Up"
msgstr "Consultar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:246
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros do plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:224
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione o plugin a editar:"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:217
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "A visualizar %s (inactivo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:214
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "A editar %s (inactivo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:209
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "A visualizar %s (activo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:206
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "A editar %s (ativo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error."
msgstr "Este plugin foi desactivado porque as alterações resultaram num erro fatal."
#: wp-admin/plugin-editor.php:182 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "Ficheiro editado com sucesso."
#: wp-admin/plugin-editor.php:171 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name…"
msgstr "Nome da Função…"
#: wp-admin/plugin-editor.php:156
msgid "Documentation on Writing Plugins"
msgstr "Documentação sobre o desenvolvimento de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:155
msgid "Documentation on Editing Plugins"
msgstr "Documentação sobre como editar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:150 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede."
#: wp-admin/plugin-editor.php:149
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quiser que elas se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite as ligações abaixo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:148 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "A tecla Tab introduz um caracter de tabulação na área de edição. Para mover para baixo desta área teclando Tab, use primeiro a tecla Esc e só depois Tab. Em alguma situações a tecla Esc pode ter de ser usada duas vezes antes de a tecla Tab permitir que continue."
#: wp-admin/plugin-editor.php:147
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu de Documentação, por baixo do editor, lista as funções de PHP reconhecidas nesse ficheiro. O botão Consultar leva-o a uma página com material de referência sobre essa função."
#: wp-admin/plugin-editor.php:146
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar através do selector e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para o carregar no editor e fazer alterações. Não se esqueça de guardar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado."
#: wp-admin/plugin-editor.php:145
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode usar o editor para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações."
#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis."
#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Não existe esse ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar plugins neste site."
#: wp-admin/options.php:253
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as opções"
#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:204
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A opção %s não está registada. As opções não registadas estão obsoletas. Veja https://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Não tem permissão para modificar opções não explicitamente registadas neste site."
#: wp-admin/options.php:160
msgid "ERROR: options page not found."
msgstr "ERRO: a página de opções não foi encontrada."
#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Não tem permissão para gerir estas opções."
#: wp-admin/options-writing.php:177
msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings."
msgstr "O WordPress não está a avisar nenhum serviço de actualização por causa das opções de visibilidade do seu site."
#: wp-admin/options-writing.php:171
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de actualização de site. Para mais informações, consulte Serviços de actualização no Codex. Separe vários URL de serviços com quebras de linha."
#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria da mensagem por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"
#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de mail"
#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por email"
#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria de ligação por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de artigo por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria do artigo por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto"
#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like :-)
and :-P
to graphics on display"
msgstr "Converter ícones expressivos como :-)
e :-P
em imagens"
#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "Documentation on Writing Settings"
msgstr "Documentação sobre opções de escrita"
#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos."
#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de actualização"
#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar um email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3 para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço muito secreto."
#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por email"
#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todas elas. A secção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use as ligações para a documentação."
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opções de escrita"
#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "Um resumo"
#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo num feed, mostrar"
#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "itens"
#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes"
#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "artigos"
#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo"
#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Atenção: estas páginas não deverão ser a mesma!"
#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de artigos: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Uma página estática (seleccionar abaixo)"
#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"
#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "Documentation on Reading Settings"
msgstr "Documentação sobre opções de leitura"
#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta opção está ligada, é mostrado um lembrete na caixa Em resumo do painel de controlo que diz “Motores de pesquisa desencorajados” para que não se esqueça que o seu site não está a ser indexado."
#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por robots, serviços de ping e spiders. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção “Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site“ e clique em Guardar alterações. Note que a sua privacidade não é total, o site continua visível na internet."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Pode também controlar o conteúdo dos seus feeds de RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar e ainda se deseja mostrar o texto completo ou apenas um resumo."
#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas páginas. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."
#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta painel contém as opções que afectam a apresentação do seu conteúdo."
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opções de leitura"
#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your .htaccess
file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess
file. Click in the field and press CTRL + a to select all."
msgstr "Se o seu ficheiro .htaccess
tivesse permissões de escrita seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, estas são as regras de reescrita do URL que deverão constar do seu ficheiro .htaccess
. Clique no campo e prima CTRL + a para seleccionar tudo."
#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "Documentation on Nginx configuration."
msgstr "Documentação sobre a configuração do Nginx."
#: wp-admin/options-permalink.php:250
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config
file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se colocar temporariamente o directório de raiz do seu site com permissões de escrita a fim de podermos criar o seu ficheiro web.config
automaticamente, não se esqueça de repor as permissões no final."
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config
file. Create a new file, called web.config
in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config
file."
msgstr "Se o directório da raiz do seu site tivesse permissões de escrita seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, esta é a regra de reescrita do URL que deverá constar do seu ficheiro web.config
. Crie um novo ficheiro com o nome web.config
no directório da raiz do seu site. Clique no campo e prima CTRL + a para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro web.config
."
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "If you temporarily make your web.config
file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se colocar temporariamente o seu ficheiro web.config
com permissões de escrita, serão geradas automaticamente as regras de reescrita, mas não se esqueça de repor as permissões no final."
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If your web.config
file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config
file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules>
element in web.config
file."
msgstr "Se o seu ficheiro web.config
tivesse permissões de escrita seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, esta é a regra de reescrita do URL que deverá constar do seu ficheiro web.config
. Clique no campo e prima CTRL + a para seleccionar tudo. Depois insira esta regra dentro do elemento /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules>
no ficheiro web.config
."
#: wp-admin/options-permalink.php:224
msgid "Tag base"
msgstr "Base das etiquetas"
#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"
#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics
as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/
. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se preferir, pode introduzir estruturas personalizadas para os URL das suas categorias e etiquetas. Por exemplo, ao usar topicos
como base da categoria, fará com que as ligações de categoria se pareçam com %s/topicos/sem-categoria/
. Se deixar em branco, serão usados os valores por omissão."
#: wp-admin/options-permalink.php:213
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"
#: wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:186 wp-admin/options-permalink.php:190
#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemplo-de-artigo"
#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Plain"
msgstr "Genérica"
#: wp-admin/options-permalink.php:178
msgid "Common Settings"
msgstr "Opções comuns"
#: wp-admin/options-permalink.php:174 wp-admin/options-permalink.php:194
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivo"
#: wp-admin/options-permalink.php:161
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "O WordPress oferece a possibilidade de criar uma estrutura de URL personalizada para as suas ligações permanentes e arquivos. Uma estrutura de URL personalizada pode melhorar o estética, a usabilidade e a compatibilidade futura das suas ligações. Existem várias etiquetas disponíveis, e aqui estão alguns exemplos para começar."
#: wp-admin/options-permalink.php:138
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro .htaccess."
#: wp-admin/options-permalink.php:135
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do web.config agora!"
#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deve actualizar o seu web.config agora"
#: wp-admin/options-permalink.php:129
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "Documentation on Using Permalinks"
msgstr "Documentação sobre como usar ligações permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "Documentation on Permalinks Settings"
msgstr "Documentação sobre opções de ligações permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized
instead of /category/uncategorized
."
msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da “categoria” e “etiqueta” que irão aparecer nos URL de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria “geral” pode ser /topicos/geral
em vez de /categoria/geral
."
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"
#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category%
or %tag%
."
msgstr "Quando atribui múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, só uma aparece na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Aplica-se também se a estrutura personalizada inclui %category%
ou %tag%
."
#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %
) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolher uma opção diferente do padrão, o URL genérico com estrutura de etiquetas, os termos envoltos em %
vão também aparecer no campo de estrutura personalizada e o caminho poderá ser modificado aí."
#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "As ligações permanentes podem contar informações úteis, como data do artigo, título ou outros elementos. Pode escolher entre os formatos de ligações permanentes sugeridos ou pode criar o seu, seleccionando Estrutura Personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações mais comuns ou criar estruturas de URL personalizadas."
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "As ligações permanentes são os URL das suas páginas e artigos do blog, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é o endereço usado para ligar ao seu conteúdo. O URL de um artigo deverá ser permanente, daí o nome ligação permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opções de ligações permanentes"
#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano"
#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão."
#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "Por omissão é %s"
#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta"
#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Carregando ficheiros"
#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"
#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"
#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"
#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamanhos descritos abaixo determinam as dimensões máximas em píxeis que deve utilizar ao adicionar uma imagem à biblioteca multimédia."
#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos das imagens"
#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "Documentation on Media Settings"
msgstr "Documentação sobre opções multimédia"
#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher o directório onde quer armazenar os seus ficheiros."
#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original."
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Opções multimédia"
#: wp-admin/options-general.php:352 wp-admin/options-general.php:356
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "A constante %s no seu ficheiro %s já não é necessária."
#: wp-admin/options-general.php:330
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"
#: wp-admin/options-general.php:304
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana começa em"
#: wp-admin/options-general.php:298
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentação sobre formatos de data e hora."
#: wp-admin/options-general.php:293
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de hora no campo a seguir"
#: wp-admin/options-general.php:259 wp-admin/options-general.php:295
msgid "example:"
msgstr "exemplo:"
#: wp-admin/options-general.php:257
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de data no campo a seguir"
#: wp-admin/options-general.php:256 wp-admin/options-general.php:292
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:207
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "A hora de inverno começa em: %s."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:205
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "A hora de verão começa em: %s."
#: wp-admin/options-general.php:183
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno."
#: wp-admin/options-general.php:181
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão."
#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:166
msgid "Local time is %s."
msgstr "A hora local é %s."
#. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:158
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "A hora universal (%1$s) é %2$s."
#: wp-admin/options-general.php:153
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu, ou uma diferença para o fuso horário UTC."
#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do email de administrador para %s."
#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. O novo endereço só ficará activo depois de confirmado."
#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Papel por omissão para novos utilizadores"
#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa pode registar-se"
#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Membros"
#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you want your site home page to be different from your WordPress installation directory."
msgstr "Insira o endereço aqui, se quiser que a sua página inicial seja diferente do directório de instalação do seu WordPress."
#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, descreva este site."
#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "Documentation on General Settings"
msgstr "Documentação sobre opções gerais"
#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."
#: wp-admin/options-general.php:33
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Ao definir o idioma, os ficheiros de tradução serão automaticamente descarregados e instalados (disponível apenas se o seu sistema de ficheiros permitir escritas)."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, em vez de serem adicionados pelo administrador do site, marque a opção de registo. Pode ser definido um papel de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores, quando se registam ou são adicionados pelo administrador."
#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL do WordPress e o URL do Site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo tendo o núcleo do WordPress num directório (exemplo.com/wordpress) em vez de o ter no directório de raiz."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas mostra o título do site no topo de cada página, na barra de título do navegador e como o nome identificando os feeds. A descrição também é mostrada por muitos temas."
#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base do seu site."
#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"
#: wp-admin/options-discussion.php:230
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:226
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logótipo do Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Mystery Person"
msgstr "Pessoa mistério"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logótipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email."
#: wp-admin/options-discussion.php:217 wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por omissão"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:206
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Para maiores de 17 anos"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:202
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Para todas as audiências"
#: wp-admin/options-discussion.php:194 wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classificação máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visualização de avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:175
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que identifica uma pessoa e que a segue de blog em blog, aparecendo ao lado do respectivo nome quando comenta em sites que suportam essa funcionalidade. Aqui pode activar a visualização dos avatars de quem comenta no seu blog."
#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será enviado para o lixo. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que “press” irá coincidir com “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:162 wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será retido na fila de moderação. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que “press” irá coincidir com “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:153
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais ligações. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de ligações.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:151 wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado"
#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentário tem que ser aprovado manualmente."
#: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de aparecer um comentário"
#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário ficar retido para moderação"
#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"
#: wp-admin/options-discussion.php:129 wp-admin/options-discussion.php:130
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviar-me um email sempre que"
#: wp-admin/options-discussion.php:123
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar os comentários %s no topo de cada página"
#: wp-admin/options-discussion.php:121
msgid "newer"
msgstr "mais recentes"
#: wp-admin/options-discussion.php:119
msgid "older"
msgstr "mais antigos"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentários em páginas de %1$s comentários por página e com a %2$s página visível por omissão"
#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "first"
msgstr "primeira"
#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "last"
msgstr "última"
#: wp-admin/options-discussion.php:97
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentários em conversa até %s níveis"
#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fechar automaticamente os comentários em artigos com mais de %s dias"
#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email"
#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras opções de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas opções poderão ser substituídas para cada artigo, individualmente."
#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar os sites ligados no artigo."
#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Opções gerais de artigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "Documentation on Discussion Settings"
msgstr "Documentação sobre opções de discussão"
#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Tem de clicar no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito."
#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e ligações para os seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use as ligações para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz."
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir as opções neste site."
#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:820
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"
#: wp-admin/nav-menus.php:812
msgid "Display location"
msgstr "Onde mostrar"
#: wp-admin/nav-menus.php:803
msgid "Auto add pages"
msgstr "Adicionar páginas automaticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:790
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:784
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dê um nome ao seu menu e a seguir clique em \"Criar menu\"."
#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique na seta à direita do item para revelar opções de configuração adicionais."
#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite o seu menu por omissão adicionado ou removendo items. Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique em \"Criar menu\" para guardar as alterações."
#: wp-admin/nav-menus.php:770
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estrutura do menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:763 wp-admin/nav-menus.php:842
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:719
msgid "or create a new menu."
msgstr "ou crie um novo menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:678
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Escolha um menu a editar:"
#: wp-admin/nav-menus.php:673
msgid "Edit your menu below, or create a new menu."
msgstr "Edite o menu abaixo ou crie um novo menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:648
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar novo menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:642
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccione um menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:621
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu atribuído"
#: wp-admin/nav-menus.php:620
msgid "Theme Location"
msgstr "Área do tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerir localizações"
#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:362
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerir com a pré-visualização "
#: wp-admin/nav-menus.php:571
msgid "Documentation on Menus"
msgstr "Documentação sobre menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para adicionar um novo menu em vez de atribuir um já existente, clique na ligação ’Usar novo menu’. O seu novo menu será automaticamente atribuído a essa localização do tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link"
msgstr "Para editar um menu atribuído a uma localização do tema, clique na ligação ’Editar’."
#: wp-admin/nav-menus.php:558
msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes"
msgstr "Para atribuir menus a uma ou mais localizações do tema, escolha um menu em cada selector de área. Quando terminar clique em \"Guardar alterações\"."
#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta página é utilizada para atribuir globalmente menus a localizações definidas pelo seu tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edição de menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link"
msgstr "Elimine um item do menu expandindo-o e clicando em \"Remover ligação\""
#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar itens do menu, arraste e solte itens com o seu rato ou use um teclado. Arraste ou mova um item do menu um pouco para o direita para o transformar num submenu"
#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu"
msgstr "Para adicionar uma ligação personalizada, expanda a secção das Ligações personalizadas, introduza o URL e o texto da ligação, e clique Adicionar ao menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu"
msgstr "Adicione um ou vários itens de cada vez activando o selector ao lado de cada item e clicando em \"Adicionar ao menu\""
#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "Clicar na seta à direita de qualquer item de menu no editor irá mostrar um grupo de opções padrão. Opções adicionais, tais como o destino da ligação, classes de CSS, relação com a ligação e descrição da ligação podem ser activadas e desactivadas através do separador de opções do ecrã."
#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menu personalizado pode conter uma mistura de ligações para páginas, categorias, URL personalizados ou outros tipos de conteúdos. As ligações dos menus são adicionadas seleccionando nas caixas expansíveis na coluna da esquerda em baixo."
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestão de menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen."
msgstr "Pode atribuir localizações do tema a menus seleccionando as opções pretendidas na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus a todos as localizações ao mesmo tempo, visite o separador Gerir localizações no topo da página."
#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started"
msgstr "Se ainda não criou nenhum menu, clique na ligação ’criar um novo menu’ para começar"
#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select"
msgstr "Para editar um menu existente, escolha um menu no selector e clique em Seleccionar"
#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A caixa de gestão de menus no cimo da página é utilizada para controlar o menu que é aberto no editor abaixo."
#: wp-admin/nav-menus.php:525
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens dos menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Criar, editar e eliminar menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta página pode:"
#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menus podem ser mostrados nas localizações definidas pelo seu tema, ou utilizados em barras laterais adicionando um widget “Menu personalizado” na página de widgets. Se o seu tema não tiver suporte para a funcionalidade de menus personalizados (os temas por omissão, %2$s and %3$s, têm), pode aprender como adicionar esta funcionalidade na ligação lateral para a Documentação."
#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir os seus menus de navegação personalizados."
#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Custom Menu” widget on the Widgets screen."
msgstr "O seu tema não tem suporte nativo para menus, mas pode utilizá-los nas barras laterais se adicionar um widget de “Menu Personalizado” na página de Widgets."
#: wp-admin/nav-menus.php:394
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Localizações dos menus actualizadas."
#: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor indique um nome de menu válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menus seleccionadas foram eliminados com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:264
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi eliminado com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:245
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema não suporta menus ou widgets de navegação."
#: wp-admin/my-sites.php:118
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: wp-admin/my-sites.php:102
msgid "Global Settings"
msgstr "Opções globais"
#: wp-admin/my-sites.php:71
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Deve ser um membro de pelo menos um Site para utilizar esta página."
#: wp-admin/my-sites.php:64
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:239
msgid "Settings saved."
msgstr "Opções guardadas."
#: wp-admin/my-sites.php:47
msgid "Documentation on My Sites"
msgstr "Documentação sobre os meus sites"
#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta página mostra a um utilizador todos os seus sites nesta rede e permite-lhe ainda definir o seu site primário, assim como visitar o site e o painel de controlo, usando as ligações abaixo do nome de cada site."
#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site principal que escolheu não existe."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:101
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu site permanentemente"
#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:97
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho a certeza de que quero desactivar permanentemente o meu site e reconheço que não poderei tê-lo de volta ou usar %s de novo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se que uma vez eliminado, o seu site não pode mais ser recuperado."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se não pretende mais usar o seu site %s, pode eliminá-lo usando o formulário abaixo. Quando clicar em Eliminar o meu site permanentemente receberá um email com uma ligação. Clique nessa ligação para eliminar o seu site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:84
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Obrigado. Por favor procure no seu email por uma ligação para confirmar a sua acção. O seu site só será eliminado quando clicar nessa ligação."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar o meu site"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:48
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Acabou de clicar há pouco a ligação 'Eliminar Site' no seu site e preencheu um\n"
"formulário nessa página.\n"
"\n"
"Se quer mesmo eliminar o seu site, clique na ligação abaixo. Não lhe vai\n"
"ser pedida mais nenhuma confirmação, por isso clique apenas se tiver a certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se eliminar o seu site, considere futuramente criar\n"
"aqui um novo site! (Mas lembre-se que o site e o nome\n"
"de utilizador actuais serão eliminados.)\n"
"\n"
"Obrigado por usar o site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "A ligação que clicou está desactualizada. Por favor seleccione outra opção."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s; o seu site foi eliminado. Felicidades para si até que nos voltemos a encontrar."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte para múltiplos sites não está activado."
#: wp-admin/menu.php:254
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes"
#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"
#: wp-admin/menu.php:250
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
#: wp-admin/menu.php:249
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: wp-admin/menu.php:246
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da rede"
#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar site"
#: wp-admin/menu.php:240
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"
#: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/menu.php:233 wp-admin/menu.php:235 wp-admin/user-new.php:172
#: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:380
#: wp-admin/user-new.php:501
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"
#: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/menu.php:231
msgid "Your Profile"
msgstr "O seu perfil"
#: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/menu.php:225 wp-admin/user-edit.php:206
#: wp-admin/users.php:498
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/menu.php:221
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"
#: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/menu.php:209
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/plugins.php:504
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/menu.php:204
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:192
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"
#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"
#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"
#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligações"
#: wp-admin/menu.php:50
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizações %s"
#: wp-admin/menu-header.php:247
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir para o conteúdo principal"
#: wp-admin/menu-header.php:246
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: wp-admin/menu-header.php:240
msgid "Collapse menu"
msgstr "Minimizar"
#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar multimédia"
#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:228
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar ficheiro"
#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar cinco campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."
#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Não pode editar este anexo porque está no lixo, Por favor restaure-o do lixo e tente de novo."
#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Tentou editar um item que não é um anexo. Volte atrás e tente novamente."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um anexo que não existe. Terá sido eliminado?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Não tem permissão para editar este anexo."
#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de item inválido."
#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "Documentation on Uploading Media Files"
msgstr "Documentação sobre o carregamento de ficheiros multimédia"
#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao carregamento via navegador clique na ligação abaixo da caixa de arrastar e largar."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Clicar em Seleccionar ficheiros abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar Abrir, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento."
#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "Arraste e largue os seus ficheiros na área abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos."
#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Pode carregar aqui ficheiros multimédia mesmo sem criar um artigo. Isto permite-lhe usá-los mais tarde em artigos ou páginas e/ou obter uma ligação directa para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:"
#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Carregar multimédia"
#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo."
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode identificar alguns problemas comuns na base de dados e repará-los. A reparação pode levar algum tempo, portanto seja paciente. "
#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente repara-las, clique em “Reparar base de dados”. A reparação pode demorar um pouco, por isso seja paciente."
#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparação da base de dados do WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparação completa. Por favor, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados."
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forum/problemas-no-funcionamento"
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no fórum de suporte do WordPress para ajuda adicional."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:139
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso."
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está optimizada."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s reparada com sucesso"
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar repara-la…"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s não tem problemas."
#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados da reparação da base de dados"
#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service."
msgstr "Enquanto está a editar o seu ficheiro %1$s, certifique-se de que tem as 8 chaves e que estas são únicas. Pode gerá-las usando o serviço de chave secreta do WordPress.org."
#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Verifique as chaves secretas"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir que esta página repare automaticamente problemas na base de dados, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro %s. Uma vez adicionada a linha, volte a carregar esta página."
#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir reparação automática da base de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparação da Base de Dados"
#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Ligação não encontrada."
#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar ligação"
#: wp-admin/link-manager.php:102
msgid "Search Links"
msgstr "Pesquisar ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:94
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligação eliminada."
msgstr[1] "%s ligações eliminadas."
#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Links list"
msgstr "Lista de ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:66
msgid "Documentation on Managing Links"
msgstr "Documentação sobre a gestão de ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Ao eliminar uma ligação, esta será removida permanentemente, pois as ligações ainda não têm funcionalidade de lixo."
#: wp-admin/link-manager.php:59
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminar ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de ligações."
#: wp-admin/link-manager.php:54
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligações podem ser separados com categorias de ligação; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos."
#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Poderá adicionar aqui as suas ligações para serem visíveis no seu site usando Widgets. Por omissão, ligações para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Adicionar nova ligação"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Não tem permissão para adicionar ligações a este site."
#: wp-admin/install.php:376
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado. Comece já a usar!"
#: wp-admin/install.php:374
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
#: wp-admin/install.php:365
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com
."
msgstr "Isso não é um endereço de email válido. Os endereços de email têm este aspecto: username@example.com
."
#: wp-admin/install.php:361
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Tem que inserir um endereço de email."
#: wp-admin/install.php:357
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "As suas senhas não são iguais. Por favor tente novamente."
#: wp-admin/install.php:353
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de utilizador que inseriu tem caracteres inválidos."
#: wp-admin/install.php:350
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor insira um nome de utilizador válido."
#: wp-admin/install.php:319
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde."
#: wp-admin/install.php:318
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"
#: wp-admin/install.php:316
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo ao famoso processo de instalação de cinco minutos do WordPress! Preencha a informação abaixo e estará pronto para usar a mais extensível e poderosa plataforma de publicação pessoal do mundo."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:270
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante %s não pode ser definida ao instalar o WordPress."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:257
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O ficheiro %s tem o prefixo da base de dados em branco, e isso não é suportado."
#: wp-admin/install.php:254 wp-admin/install.php:267
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"
#: wp-admin/install.php:248
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:243
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o WordPress %1$s exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:240
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Não pode instalar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:237
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Não pode instalar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. "
#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Cabe aos motores de pesquisa honrar este pedido."
#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de pesquisa honrar o seu pedido."
#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site"
#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site."
#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos motores de pesquisa"
#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"
#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir."
#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "O seu endereço de Email"
#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:567
#: wp-admin/user-new.php:458
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar senha"
#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:384
#: wp-admin/user-edit.php:429 wp-admin/user-new.php:405
#: wp-admin/user-new.php:409 wp-admin/user-new.php:429
#: wp-admin/user-new.php:452
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:452
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita a senha"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location."
msgstr "Vai precisar desta senha para iniciar sessão. Por favor guarde-a num local seguro."
#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:175
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de utilizador podem conter apenas caracteres alfanuméricos, espaços, underscores, hífenes, pontos e o símbolo @."
#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Utilizador(es) já existente(s)."
#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:315
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Olá"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalação"
#: wp-admin/index.php:118
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Rejeitar o painel de boas-vindas"
#: wp-admin/index.php:97
msgid "Documentation on Dashboard"
msgstr "Documentação sobre o painel"
#: wp-admin/index.php:85
msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "Boas-vindas — Mostra ligações para as opções mais comuns quando está a instalar um novo site."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:81
msgid "WordPress News — Latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr "Notícias do WordPress — Últimas notícias do projecto oficial do WordPress e do WordPress Planet."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:75
msgid "WordPress News — Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet, and popular plugins."
msgstr "Notícias do WordPress — Últimas notícias do projecto oficial do WordPress, do WordPress Planet e de plugins populares."
#: wp-admin/index.php:71
msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "Rascunho rápido — Permite-lhe criar um novo artigo e guardá-lo como rascunho. Mostra também os cinco mais recentes rascunhos."
#: wp-admin/index.php:69
msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "Actividade — Mostra os artigos agendados para publicação, artigos publicados recentemente e os comentários mais recentes aos seus artigos, que pode moderar."
#: wp-admin/index.php:68
msgid "At A Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "Em resumo — Mostra um resumo do conteúdo no seu site, assim como o tema e versão de WordPress que está a usar."
#: wp-admin/index.php:66
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas no seu painel são:"
#: wp-admin/index.php:58
msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "Controlo de caixas — Clique na barra de título de uma caixa para a expandir ou minimizar. Algumas caixas permitem a personalização do respectivo conteúdo e apresentam uma ligação “Configurar” na barra de título, ao pairar sobre ela."
#: wp-admin/index.php:57
msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "Arraste e solte — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e largue-a quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona em que deseja colocar a caixa."
#: wp-admin/index.php:56
msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "Opções de ecrã — Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher quais as caixas ou módulos a exibir."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração."
#: wp-admin/index.php:51
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: wp-admin/index.php:47
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Ligações na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress."
#: wp-admin/index.php:46
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece ligações para todas as páginas de administração do WordPress, os submenus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Minimizar\" na parte inferior do menu de navegação."
#: wp-admin/index.php:34
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Bem-vindo ao painel do WordPress! Esta é a página que lhe é apresentada quando inicia a sessão no seu site e que lhe dá acesso a toda as funcionalidades de gestão. Pode obter ajuda em qualquer página clicando no separador Ajuda acima do titulo do ecrã."
#: wp-admin/includes/widgets.php:225
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: wp-admin/includes/widgets.php:224
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:531
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n"
"esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para activar a sua conta:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:517
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https no painel"
#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/includes/user.php:481
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado."
#: wp-admin/includes/user.php:480
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, quero editar o meu perfil"
#: wp-admin/includes/user.php:478
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Está a usar a senha gerada de forma automática nesta conta. Pretende alterá-la?"
#: wp-admin/includes/user.php:477
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/includes/user.php:174
msgid "ERROR: Please enter an email address."
msgstr "ERRO: Por favor insira um endereço de email."
#: wp-admin/includes/user.php:153
msgid "ERROR: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "ERRO: Por favor insira a mesma senha nos dois campos."
#: wp-admin/includes/user.php:148
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "ERRO: As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:143
msgid "ERROR: Please enter a password."
msgstr "ERRO: Por favor insira uma senha."
#: wp-admin/includes/user.php:127
msgid "ERROR: Please enter a nickname."
msgstr "ERRO: Indique uma alcunha."
#: wp-admin/includes/user.php:62
msgid "You can’t give users that role."
msgstr "Não pode atribuir esse papel a utilizadores."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:395
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo site WordPress"
#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:379
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo site WordPress foi instalado com sucesso em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Pode iniciar a sessão como administrador usando estes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"Inicie a sessão aqui: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa do WordPress\n"
"https://pt.wordpress.org\n"
#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:241
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:239
msgid "Sample Page"
msgstr "Exemplo de página"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:220
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Acerca de\", que apresenta o site aos visitantes. Poderia ser qualquer coisa deste tipo:\n" "\n" "
Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer).\n" "\n" "...ou deste:\n" "\n" "
A Gambuzinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambuzinos XPTO emprega mais de 2,000 colaboradores e é um dos pilares da comunidade de Gotham.\n" "\n" "Visite o seu painel para apagar esta página ou para criar mais páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:200 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Olá, isto é um comentário.\n" "Para iniciar a moderar, editar e eliminar comentários, por favor visite o ecrã de comentários no painel.\n" "Os avatares dos comentadores são do Gravatar." #: wp-admin/includes/upgrade.php:197 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Um comentador do WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:328 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:183 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:174 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:136 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:98 msgid "The password you chose during the install." msgstr "A senha que escolheu durante a instalação." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "Your chosen password." msgstr "A senha que escolheu." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Tome nota desta senha! É uma senha aleatória que foi gerada só para si." #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:755 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi eliminado com sucesso." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:747 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi eliminado com sucesso." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:684 msgid "%s updates failed." msgstr "%s falhas ao actualizar." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:679 msgid "%s update failed." msgstr "%s falha ao actualizar." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:669 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas actualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:664 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins actualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:657 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema actualizado com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin actualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/update.php:618 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:616 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou. - por favor tente actualizar de novo agora." #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/update.php:391 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Ver detalhes da versão %4$s. A actualização automática não está disponível para este plugin." #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s, com o tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Latest" msgstr "Mais recente" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar para %s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "WordPress %2$s está disponível! Por favor notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:252 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Por favor actualize o WordPress agora." #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260 msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s" msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL #. to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:244 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "WordPress %2$s está disponível! Por favor actualize agora." #: wp-admin/includes/update.php:214 msgid "Get Version %s" msgstr "Obter versão %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:211 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito bem! Por favor mantenha-se actualizado." #: wp-admin/includes/update-core.php:1235 wp-admin/update-core.php:502 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. Mais informações." #: wp-admin/includes/update-core.php:1234 wp-admin/update-core.php:501 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. A redireccionar para a página sobre o WordPress. Se não quer ver essa página, clique aqui." #: wp-admin/includes/update-core.php:1105 msgid "Upgrading database…" msgstr "A actualizar a base de dados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:991 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para terminar a actualização." #: wp-admin/includes/update-core.php:944 msgid "Copying the required files…" msgstr "A copiar os ficheiros necessários…" #: wp-admin/includes/update-core.php:882 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "A preparar para instalar a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/update-core.php:879 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:877 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:875 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:837 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Não foi possível descompactar a actualização" #: wp-admin/includes/update-core.php:824 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "A verificar os ficheiros descompactados…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de tradução inválido." #: wp-admin/includes/theme.php:667 wp-admin/themes.php:464 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: wp-admin/includes/theme.php:663 wp-admin/themes.php:460 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Tema dependente de %s." #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:658 wp-admin/theme-install.php:324 #: wp-admin/themes.php:448 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:656 wp-admin/themes.php:446 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/includes/theme.php:643 wp-admin/themes.php:433 msgid "Close details dialog" msgstr "Fechar detalhes" #: wp-admin/includes/theme.php:642 wp-admin/themes.php:432 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar tema seguinte" #: wp-admin/includes/theme.php:641 wp-admin/themes.php:431 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: wp-admin/includes/theme.php:279 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:278 msgid "News" msgstr "Notícias" #: wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Holiday" msgstr "Férias/Feriados" #: wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Food & Drink" msgstr "Comidas e bebidas" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimento " #: wp-admin/includes/theme.php:274 msgid "Education" msgstr "Educação" #: wp-admin/includes/theme.php:273 msgid "E-Commerce" msgstr "E-Commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:271 wp-admin/includes/theme.php:304 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Translation Ready" msgstr "Pronto para tradução" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentários em conversa" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:265 msgid "Sticky Post" msgstr "Artigo fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:264 msgid "RTL Language Support" msgstr "Suporte para idiomas RTL" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:261 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo a toda a largura" #: wp-admin/includes/theme.php:260 msgid "Front Page Posting" msgstr "Publicação na página inicial" #: wp-admin/includes/theme.php:259 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets de rodapé" #: wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Flexible Header" msgstr "Cabeçalho flexível" #: wp-admin/includes/theme.php:257 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens de destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem de destaque no cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:255 msgid "Editor Style" msgstr "Estilos no editor" #: wp-admin/includes/theme.php:253 msgid "Custom Logo" msgstr "Logótipo personalizado" #: wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:249 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:248 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Preparado para acessibilidade" #: wp-admin/includes/theme.php:247 wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Grid Layout" msgstr "Layout de grelha" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402 #: wp-admin/includes/update.php:547 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Ver detalhes da versão %4$s ou actualizar agora." #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Ver detalhes da versão %4$s. A actualização automática não está disponível para este tema." #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197 #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385 #: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407 #: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541 #: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:287 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Ver detalhes da versão %2$s do %1$s" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380 #: wp-admin/includes/update.php:525 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Ver detalhes da versão %4$s." #: wp-admin/includes/theme.php:75 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/theme-install.php:205 msgid "Theme Install" msgstr "Instalação de tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:146 msgid "Theme zip file" msgstr "Ficheiro ZIP do tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Pesquisar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontre um tema com base em funcionalidades específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:161 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Pesquisar por etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Pesquisar por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Pesquisar por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de pesquisa" #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Pesquisar temas por palavra-chave." #: wp-admin/includes/template.php:2126 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Está a editar a página que apresenta os seus últimos artigos." #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2102 msgid "%s rating" msgstr "Classificação %s" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2098 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Classificação %1$s, com base em %2$s voto" msgstr[1] "Classificação %1$s, com base em %2$s votos" #: wp-admin/includes/template.php:2046 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Isto irá substituir o conteúdo actual do editor pela versão da última cópia de segurança. No editor pode anular e refazer para voltar a obter o conteúdo anterior ou para voltar à versão reposta." #: wp-admin/includes/template.php:2043 msgid "Restore the backup" msgstr "Repor a cópia de segurança" #: wp-admin/includes/template.php:2042 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "A cópia de segurança deste artigo no seu navegador é diferente da versão abaixo." #: wp-admin/includes/template.php:2025 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Possível inclusão directa do wp-admin/includes/template.php para fazer uso de add_meta_box(). Isto não se deve fazer. Em alternativa, insira a chamada add_meta_box() dentro da acção add_meta_boxes." #: wp-admin/includes/template.php:1948 wp-admin/nav-menus.php:657 #: wp-admin/options.php:300 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: wp-admin/includes/template.php:1788 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagem de fundo actual" #: wp-admin/includes/template.php:1775 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagem de cabeçalho actual" #: wp-admin/includes/template.php:1717 msgid "Front Page" msgstr "Página inicial" #: wp-admin/includes/template.php:1501 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fechar o painel de anexo multimédia" #: wp-admin/includes/template.php:1500 msgid "Attach to existing content" msgstr "Anexar ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/template.php:1266 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções de privacidade foi removido. Use outro grupo de opções." #: wp-admin/includes/template.php:1261 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções várias foi removido. Utilize outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/template.php:1042 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Mostrar/esconder painel: %s" #: wp-admin/includes/template.php:872 msgid "Upload file and import" msgstr "Carregar ficheiro e importar" #: wp-admin/includes/template.php:867 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:867 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:" #: wp-admin/includes/template.php:861 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:" #: wp-admin/includes/template.php:727 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-admin/includes/template.php:726 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-admin/includes/template.php:724 msgid "Day" msgstr "Dia" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:720 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/includes/template.php:714 msgid "Month" msgstr "Mês" #: wp-admin/includes/template.php:661 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:650 msgid "Enter new" msgstr "Criar novo" #: wp-admin/includes/template.php:624 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Adicionar novo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:558 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/includes/template.php:489 wp-admin/includes/template.php:504 #: wp-admin/includes/template.php:568 wp-admin/includes/template.php:629 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-admin/includes/template.php:628 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/template.php:469 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:466 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentário de %s movido para o lixo." #: wp-admin/includes/template.php:430 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:429 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:428 msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:398 msgid "Add new Comment" msgstr "Adicionar novo comentário" #: wp-admin/includes/template.php:397 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentário" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Não indicou o nome da categoria." #: wp-admin/includes/schema.php:1101 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de subdomínios, tem de criar uma entrada wildcard no seu DNS. Isto significa normalmente ter de adicionar um hostname
*
que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS."
#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1091
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s"
#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1086
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (%s) no seu domínio."
#: wp-admin/includes/schema.php:1082
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! Os wildcard DNS podem não estar configurados correctamente!"
#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1010 wp-admin/includes/upgrade.php:163
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bem-vindo a %s. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e comece a publicar!"
#: wp-admin/includes/schema.php:913
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Deve indicar um endereço de email válido."
#: wp-admin/includes/schema.php:910
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."
#: wp-admin/includes/schema.php:906
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites."
#: wp-admin/includes/schema.php:904
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Deve indicar um nome de domínio."
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:636
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:530
msgid "Just another %s site"
msgstr "Mais um site %s"
#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:402
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:398
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Mais um site WordPress"
#: wp-admin/includes/schema.php:396
msgid "My Site"
msgstr "O meu site"
#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:387
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Desculpe mas algo correu mal. A comparação pedida não pôde ser carregada."
#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Repor esta revisão"
#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Repor esta cópia automática"
#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisão de %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisão actual por %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Cópia automática por %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar quaisquer duas revisões"
#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"
#: wp-admin/includes/post.php:1623
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "As últimas alterações foram guardadas como uma revisão."
#: wp-admin/includes/post.php:1622
msgid "Saving revision…"
msgstr "A guardar a revisão…"
#: wp-admin/includes/post.php:1608
msgid "Take over"
msgstr "Assumir controlo"
#: wp-admin/includes/post.php:1585
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Se assumir o controlo, %s será impedido(a) de continuar a editar."
#: wp-admin/includes/post.php:1583
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Este conteúdo está de momento bloqueado."
#: wp-admin/includes/post.php:1425
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Clique na imagem para editar ou actualizar"
#: wp-admin/includes/post.php:1351
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar ligação permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:1336
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Mudar ligações permanentes"
#: wp-admin/includes/post.php:1325 wp-admin/includes/post.php:1348
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"
#: wp-admin/includes/post.php:728
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site."
#: wp-admin/includes/post.php:726
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar páginas neste site."
#: wp-admin/includes/post.php:607
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho automático"
#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar artigos com este utilizador."
#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas com este utilizador."
#: wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:954
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Ficheiro de plugin inexistente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:952
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Caminho do plugin inválido"
#: wp-admin/includes/plugin.php:897
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o(s) plugin(s) %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:758
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:623
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin teve um comportamento inesperado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:431
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso."
#: wp-admin/includes/plugin.php:430
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo."
#: wp-admin/includes/plugin.php:429
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:428
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do carregamento de Multisite."
#: wp-admin/includes/plugin.php:424
msgid "External object cache."
msgstr "Cache externa de objecto."
#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalação personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados."
#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dados personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avançado de caching."
#: wp-admin/includes/plugin.php:179
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."
#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "O cabeçalho do plugin %1$s está obsoleto. Use %2$s em alternativa."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:705
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versão mais recente instalada"
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:702
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versão mais recente (%s) instalada"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualização agora"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:668
msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este plugin não foi marcadao como compatível com a sua versão de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:666
msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este plugin não foi testado com a sua versão de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:637
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:627
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrela"
msgstr[1] "%d estrelas"
#. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. number of reviews
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:620
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abre numa nova janela."
msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abre numa nova janela."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:614
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva uma!"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:613
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:609
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado em %s votante)"
msgstr[1] "(baseado em %s votantes)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:607
msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:603
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:657
msgid "Donate to this plugin »"
msgstr "Doar a este plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:601
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Página do plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:599
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Página do plugin em WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:589
msgid "Active Installs:"
msgstr "Instalações activas:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:587
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:583
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:580
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requer a versão de WordPress:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:517 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalação de plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:495
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:493
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:492
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ecrãs"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:491
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:489
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Estes plugins em destaque também estão em desenvolvimento. Mais informações."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:351
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugestões baseiam-se nos plugins que você e outros instalaram."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:327 wp-admin/theme-install.php:181
msgid "Get Favorites"
msgstr "Ler favoritos"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 wp-admin/theme-install.php:178
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "O seu nome de utilizador no WordPress.org"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou plugins como favoritos no WordPress.org, poderá visualizá-los aqui."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:304
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro .zip do plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:301
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:288
msgid "Search plugins..."
msgstr "Pesquisar plugins..."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:287
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:290
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:285
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:283
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:281
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Pesquisar plugins por:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:241
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Pode também pesquisar pelas etiquetas mais populares no repositório de plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:235
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalá-los automaticamente a partir do directório de plugins do WordPress ou carregá-los em formato .zip, clicando no botão no topo desta página."
#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A codificação de caracteres do seu site (é recomendado que use UTF-8)"
#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1084
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi actualizado."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:978
msgid "Link Target"
msgstr "Destino da ligação"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:976
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:954
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:950
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes."
#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:935
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A class Walker com o nome %s não existe."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:914
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Adicione itens de menu a partir da coluna à esquerda."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:688
msgid "View All"
msgstr "Tudo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:398
msgid "Most Recent"
msgstr "Recentes"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:648
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:630
msgid "No items."
msgstr "Não existem items."
#: wp-admin/includes/ms.php:1084
msgid "Info"
msgstr "Informação"
#: wp-admin/includes/ms.php:1020 wp-admin/users.php:295
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"
#: wp-admin/includes/ms.php:1017
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em “Confirmar eliminação”,estes utilizadores serão removidos permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:1015
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em “Confirmar eliminação”, o utilizador será removido permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:1001
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "O utilizador não tem sites nem conteúdo e será eliminado."
#: wp-admin/includes/ms.php:992 wp-admin/users.php:275
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:"
#: wp-admin/includes/ms.php:990 wp-admin/users.php:273
msgid "Delete all content."
msgstr "Eliminar todo o conteúdo."
#: wp-admin/includes/ms.php:988
msgid "Site: %s"
msgstr "Site: %s"
#: wp-admin/includes/ms.php:973
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccione um utilizador"
#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:965
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que fazer com os conteúdos que pertencem a %s?"
#: wp-admin/includes/ms.php:952
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Aviso! O utilizador não pode ser eliminado. O utilizador %s é administrador da rede."
#: wp-admin/includes/ms.php:948
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Aviso! O utilizador %s não pode ser eliminado."
#: wp-admin/includes/ms.php:933
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar os seguintes utilizadores de todas as redes e sites."
#: wp-admin/includes/ms.php:931
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar o utilizador de todas as redes e sites."
#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:836
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"
#: wp-admin/includes/ms.php:785
msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites."
msgstr "Obrigado por actualizar! Por favor visite a página de actualização da rede para actualizar todos os seus sites."
#: wp-admin/includes/ms.php:744
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: wp-admin/includes/ms.php:734
msgid "British English"
msgstr "Inglês (Inglaterra)"
#: wp-admin/includes/ms.php:730
msgid "American English"
msgstr "Inglês (EUA)"
#: wp-admin/includes/ms.php:689
msgid "View Site"
msgstr "Ver site"
#: wp-admin/includes/ms.php:688
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o painel"
#: wp-admin/includes/ms.php:682
msgid "Your Sites"
msgstr "Os seus sites"
#: wp-admin/includes/ms.php:680
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegou a esta página por acidente e pretendia visitar um dos seus sites, aqui estão alguns atalhos que o poderão ajudar."
#: wp-admin/includes/ms.php:677 wp-admin/includes/ms.php:679
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentou aceder ao painel de \"%1$s\", mas não tem privilégios sobre esse site. Se acha que deve ser capaz de aceder ao painel de \"%1$s\", por favor contacte com o administrador da rede."
#: wp-admin/includes/ms.php:522
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixe em branco para o valor por omissão da rede)"
#: wp-admin/includes/ms.php:522
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamanho em megabytes"
#: wp-admin/includes/ms.php:519
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota de espaço de carregamento do site"
#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:481
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Utilizado: %1$s%% de %2$s"
#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:472
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: wp-admin/includes/ms.php:451
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Desculpe, já utilizou todo o seu espaço de armazenamento disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos."
#. translators: %s: New email address
#: wp-admin/includes/ms.php:427
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O seu email ainda não foi actualizado. Verifique na sua conta em %s um email de confirmação."
#: wp-admin/includes/ms.php:406
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo email"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:367
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email da sua conta fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/ms.php:352
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ERRO: O endereço de email já está em uso."
#: wp-admin/includes/ms.php:321
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo email de administrador"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:280
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email de administração\n"
"do seu site fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/ms.php:42
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Já utilizou toda o seu espaço disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos."
#. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:38
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Cada ficheiro deve ter menos do que %1$s KB."
#. translators: 1: Required disk space in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Espaço de upload insuficiente. São necessários %1$s KB."
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Desculpe, tem de eliminar ficheiros antes de poder carregar mais."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:887
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho guardado em %s"
#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:885
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"
#: wp-admin/includes/misc.php:882 wp-admin/includes/post.php:1785
#: wp-admin/widgets.php:342
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao guardar."
#: wp-admin/includes/misc.php:788
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a editar."
#: wp-admin/includes/misc.php:659 wp-admin/user-edit.php:240
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores do painel"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do feed RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1172
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da imagem"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1157
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN."
msgstr "Se a ligação é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte XFN."
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148
msgid "date"
msgstr "encontro"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145
msgid "crush"
msgstr "paixoneta"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142
msgid "muse"
msgstr "musa"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140
msgid "romantic"
msgstr "romântico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131
msgid "spouse"
msgstr "esposo(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1128
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1125
msgid "parent"
msgstr "parente"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "kin"
msgstr "relacionado"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgid "child"
msgstr "filho(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "family"
msgstr "familía"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1108
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1105
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097
msgid "colleague"
msgstr "parceiro"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "co-worker"
msgstr "colega"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "professional"
msgstr "profissional"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1086
msgid "met"
msgstr "encontrado"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1084
msgid "physical"
msgstr "físico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1078 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1072
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecimento"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067
msgid "friendship"
msgstr "amizade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1062
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro endereço Web meu"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1059
msgid "identity"
msgstr "identidade"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha a janela de destino da sua ligação."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1005
msgid "_none
— same window or tab."
msgstr "_none
— mesma janela ou separador."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "_top
— current window or tab, with no frames."
msgstr "_top
— janela ou separador actual, sem frames."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:999
msgid "_blank
— new window or tab."
msgstr "_blank
— nova janela ou separador."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:975 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar nova categoria"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter esta ligação privada"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar ligação"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Precisa de ajuda? Utilize o separador de Ajuda acima do titulo do ecrã."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:805
msgid "(no parent)"
msgstr "(raiz)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:733
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda sem comentários."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:715
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:675
msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page."
msgstr "Permitir trackbacks e pingbacks nesta página."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:671
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentários."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:653
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Os campos personalizados podem ser utilizados para adicionar metadados extra num artigo que pode utilizar no seu tema."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:622 wp-admin/includes/meta-boxes.php:676
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:621
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks são uma forma de notificar sistemas mais antigos de que publicou uma ligação com eles. Se publicar uma ligação a outros sites WordPress, estes serão automaticamente notificados através de pingbacks, não sendo necessárias outras acções."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:617
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe múltiplos URL com espaços"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:614
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:604
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping já executado:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:586
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr "Os excertos são resumos manuais do seu conteúdo. São opcionais e podem ser usados nos temas. Saiba mais sobre excertos manuais."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:954
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:683
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"
#. translators: Attachment information. 1: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:310
msgid "Uploaded on: %1$s"
msgstr "Carregado em: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgid "Browse revisions"
msgstr "Consultar revisões"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"
#. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisões: %s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Publicar em: %1$s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:187
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Agendar para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:194
msgid "Publish immediately"
msgstr "Publicar imediatamente"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Publicado em: %1$s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Agendado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Manter este artigo fixo"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:137 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/template.php:1701
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105
msgid "Set status"
msgstr "Definir estado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar alterações"
#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Não tem permissão para aceder a esta página."
#: wp-admin/includes/media.php:2948
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec de áudio:"
#: wp-admin/includes/media.php:2947
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de áudio"
#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"
#: wp-admin/includes/media.php:2827
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado nas páginas de anexos."
#: wp-admin/includes/media.php:2705
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Já utilizou todo o seu espaço de armazenamento disponível de %s Mb."
#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2693
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, seleccionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d ×%4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:2663
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader."
msgstr "Está a usar o carregamento de imagens no modo nativo do seu navegador. O carregador do WordPress suporta múltiplos ficheiros e funcionalidades de arrastar e largar. Mudar para o carregador do WordPress."
#: wp-admin/includes/media.php:2650
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead."
msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o carregamento a partir do navegador."
#: wp-admin/includes/media.php:2613
msgid "Link to image"
msgstr "Ligação para a imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2608
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ligar imagem a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2582
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto da ligação, p.e., “Pensamentos (PDF)”"
#: wp-admin/includes/media.php:2564
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, vídeo ou outro ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:2543
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda da imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2492
msgid "Filter »"
msgstr "Filtrar »"
#: wp-admin/includes/media.php:2451 wp-admin/includes/nav-menu.php:362
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:647
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2450 wp-admin/includes/nav-menu.php:361
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:646
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2418
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:2334
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar opções da galeria "
#: wp-admin/includes/media.php:2313
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"
#: wp-admin/includes/media.php:2298
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"
#: wp-admin/includes/media.php:2290
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: wp-admin/includes/media.php:2289
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: wp-admin/includes/media.php:2287
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"
#: wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"
#: wp-admin/includes/media.php:2272
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2267
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2246 wp-admin/users.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: wp-admin/includes/media.php:2237
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-admin/includes/media.php:2236 wp-admin/includes/media.php:2306
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2235 wp-admin/includes/media.php:2303
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordem:"
#: wp-admin/includes/media.php:2230
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todos os separadores:"
#: wp-admin/includes/media.php:2080
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir conteúdos multimédia de um outro website"
#: wp-admin/includes/media.php:2044 wp-admin/includes/media.php:2255
#: wp-admin/includes/media.php:2522
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: wp-admin/includes/media.php:2017
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Carregar ficheiros multimédia do seu computador"
#: wp-admin/includes/media.php:1926
msgid "Drop files here"
msgstr "Largue os ficheiros aqui"
#: wp-admin/includes/media.php:1505 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1504
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Está prestes a eliminar %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1493 wp-admin/includes/media.php:2619
#: wp-admin/includes/media.php:2625
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1472
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carregamento:"
#: wp-admin/includes/media.php:1282 wp-admin/includes/media.php:2589
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo, p.ex. “A Mona Lisa”"
#: wp-admin/includes/media.php:1241
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localização do ficheiro transferido."
#: wp-admin/includes/media.php:1230 wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Indique o URL da ligação ou clique acima para os valores pré-definidos."
#: wp-admin/includes/media.php:1227
msgid "Link URL"
msgstr "URL da ligação"
#: wp-admin/includes/media.php:1159
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vazio preenchido a partir do nome de ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:1081
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL do anexo do artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1080 wp-admin/includes/media.php:1237
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:868
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagem inválido"
#: wp-admin/includes/media.php:463 wp-admin/includes/template.php:1591
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:463
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"
#. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:353
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:347
msgid "Track %1$s."
msgstr "Faixa %1$s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:344
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Faixa %1$s de %2$s."
#. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "Released: %d."
msgstr "Data: %d."
#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:324
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:317
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:314
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:311
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:308
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."
#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "de um URL"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do computador"
#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas a partir de um ficheiro de exportação do WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar artigos e multimédia do Tumblr através da sua API."
#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar conteúdos de um feed RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:189
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar ligações em formato OPML."
#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"
#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar artigos e comentários a partir de um blog Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:182
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar artigos do LiveJournal através da sua API."
#: wp-admin/includes/import.php:176
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converter as categorias existentes para etiquetas ou as etiquetas para categorias, de forma selectiva. "
#: wp-admin/includes/import.php:170 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e etiquetas"
#: wp-admin/includes/import.php:165
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar conteúdos, comentários e utilizadores de um blog do Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:164
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:908
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem guardada"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:794
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Impossível guardar a imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:746
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada a guardar, a imagem não mudou."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:738
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao guardar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:715
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Impossível criar nova imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:694
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem reposta com sucesso."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:692
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:687
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossível guardar metadados da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:631
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:259 wp-admin/includes/image-edit.php:324
#: wp-admin/includes/image-edit.php:466
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image deve ser um objecto WP_Image_Editor"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:227
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Existem alterações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter na horizontal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter na vertical"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "A rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:191
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rodar contra os ponteiros do relógio"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamanhos de imagens"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar mudanças a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Pode editar a imagem e preservar a miniatura. Por exemplo, pode querer ter uma miniatura quadrada que mostre apenas uma secção da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:150
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda das opções de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opções de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "selection height"
msgstr "altura da selecção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "selection width"
msgstr "largura da selecção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "crop ratio height"
msgstr "altura do rácio de corte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "crop ratio width"
msgstr "largura do rácio de corte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rácio largura:altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Depois de ter feito a sua selecção, pode ajustá-la inserindo o tamanho em píxeis. O tamanho mínimo da selecção é o tamanho da miniatura, tal como está definido nas opções de multimédia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Crop Selection"
msgstr "Cortar selecção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "O rácio de aspecto é a relação entre a largura e a altura. Pode preservar o rácio de aspecto carregando na tecla shift enquanto redimensiona a selecção. Utilize a caixa para especificar o rácio de aspecto, i.e. 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:107
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Rácio largura:altura do corte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar parte da imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a selecção."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda para recortar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Image Crop"
msgstr "Cortar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Restore image"
msgstr "Repor imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão eliminadas."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Ignorar todas as alterações e repor a imagem original."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "scale height"
msgstr "Nova altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "scale width"
msgstr "Nova largura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "New dimensions:"
msgstr "Novas dimensões:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamanho original %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou rodar. As imagens só podem ser dimensionadas para tamanhos menores, não para tamanhos maiores."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:50
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda para redimensionar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:754
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem."
#: wp-admin/includes/file.php:1287
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: wp-admin/includes/file.php:1274
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Insira a localização das chaves pública e privada no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a acima, no campo da senha."
#: wp-admin/includes/file.php:1271
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:1267
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:1265
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de Autenticação"
#: wp-admin/includes/file.php:1245
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de ligação"
#: wp-admin/includes/file.php:1241
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:1229
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:1228
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
#: wp-admin/includes/file.php:1225
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se não se lembra das suas credenciais, deverá contactar o seu serviço de alojamento web."
#: wp-admin/includes/file.php:1221
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1220
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1219
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar."
#: wp-admin/includes/file.php:1217
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1216
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1215
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."
#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:1206
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação da ligação"
#: wp-admin/includes/file.php:1180
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:1178
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:1176
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1168
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "ERRO: houve um erro de ligação ao servidor. Por favor verifique se as definições estão correctas."
#: wp-admin/includes/file.php:757
msgid "Empty archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo vazio."
#: wp-admin/includes/file.php:716 wp-admin/includes/file.php:819
#: wp-admin/includes/file.php:854 wp-admin/includes/update-core.php:1060
#: wp-admin/includes/update-core.php:1175
msgid "Could not copy file."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:713
#: wp-admin/includes/file.php:815
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:645 wp-admin/includes/file.php:703
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível restaurar um ficheiro do arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:639 wp-admin/includes/file.php:754
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo incompatível."
#: wp-admin/includes/file.php:549
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "A checksum do ficheiro (%1$s) não corresponde ao valor de checksum esperado (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:501
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário."
#: wp-admin/includes/file.php:495
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "O URL fornecido é inválido."
#: wp-admin/includes/file.php:387
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s."
#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança."
#: wp-admin/includes/file.php:337
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio."
#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu php.ini ou por a opção post_max_size estar definida com um valor inferior a upload_max_filesize no ficheiro php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:327
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial."
#: wp-admin/includes/file.php:316
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."
#: wp-admin/includes/file.php:302
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."
#: wp-admin/includes/file.php:301
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."
#: wp-admin/includes/file.php:300
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."
#: wp-admin/includes/file.php:298
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:297
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."
#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML. "
#: wp-admin/includes/file.php:295
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução upload_max_filesize em php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:88
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de página %s"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de popup de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"
#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modelo de incorporação de rodapé"
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modelo de incorporação de cabeçalho"
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modelo de incorporação de conteúdo"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modelo de incorporação de 404"
#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Modelo de incorporação"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de aplicação"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de áudio"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de vídeo"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de imagem"
#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexos"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Modelo de conteúdo singular"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Modelo de data"
#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1721
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de artigos"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiquetas"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categorias"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modelo de taxonomia"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de index principal"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo de ligações"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Página 404"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Rodapé do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabeçalho do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas eliminadas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta não actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta não adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta eliminada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias eliminadas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria não actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria não adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria eliminada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoria adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Itens eliminados."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Item não adicionado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Item actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Item eliminado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Mostrando %s–%s de %s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Saiba mais sobre como começar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1499
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Ligar ou desligar comentários"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1494
msgid "Manage menus"
msgstr "Gerir menus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1492
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gerir widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1489
msgid "Manage widgets or menus"
msgstr "Gerir widgets ou menus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1484
msgid "More Actions"
msgstr "Mais acções"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1480
msgid "View your site"
msgstr "Visite o seu site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1478
msgid "Add an About page"
msgstr "Adicione uma página sobre si"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1477
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escreva o seu primeiro artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1475
msgid "Add a blog post"
msgstr "Publique um artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1471 wp-admin/includes/dashboard.php:1474
msgid "Add additional pages"
msgstr "Adicione mais páginas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1470 wp-admin/includes/dashboard.php:1473
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edite a sua página inicial"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1467
msgid "Next Steps"
msgstr "Passos seguintes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1463
msgid "or, change your theme completely"
msgstr "ou então mude completamente de tema"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1459 wp-admin/includes/dashboard.php:1461
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize o seu site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1458
msgid "Get Started"
msgstr "Comece aqui"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1454
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Juntámos algumas ligações para ajudar a começar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1453
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1364
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descartar o painel de aviso do navegador"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1363
msgid "Update %2$s or learn how to browse happy"
msgstr "Actualize %2$s ou aprenda como navegar sem problemas"
#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1344
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do %s. Para uma melhor experiência com o WordPress, por favor actualize o seu navegador."
#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do %s. O uso de um navegador antigo torna o seu computador inseguro. Para uma melhor experiência com o WordPress, por favor actualize o seu navegador."
#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1315
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) de espaço usado"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 wp-admin/includes/dashboard.php:1323
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerir carregamentos"
#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1303
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espaço disponível"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1260
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1139
msgid "Other WordPress News"
msgstr "WordPress Portugal - Discussões recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1130
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1121 wp-admin/index.php:76
#: wp-admin/index.php:82
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1106
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Comunidade Portuguesa de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1097
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wp-portugal.com/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1088
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wp-portugal.com/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:971
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita de JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:971
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:927
msgid "View more comments"
msgstr "Ver mais comentários"
#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "M jS"
msgstr "M jS"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e M Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:847
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
msgid "No activity yet!"
msgstr "Sem actividade por enquanto!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicado recentemente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:768
msgid "Publishing Soon"
msgstr "A publicar em breve"
#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:735
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s %3$s"
#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:698
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"
#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:690
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s em %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentário"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos os rascunhos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:515
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "Em que é que está a pensar?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441
msgid "Search Sites"
msgstr "Pesquisar sites"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433
#: wp-admin/users.php:514
msgid "Search Users"
msgstr "Pesquisar utilizadores"
#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tem %1$s e %2$s."
#. translators: 1: Number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"
#. translators: 1: Number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:396
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizador"
msgstr[1] "%s utilizadores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:390
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo utilizador"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar novo site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:341
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de pesquisa desencorajados"
#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentário em moderação"
msgstr[1] "%s comentários em moderação"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:260
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s artigo"
msgstr[1] "%s artigos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:167
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Notícias WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rascunho rápido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Em resumo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O seu navegador está desactualizado!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Está a usar um navegador inseguro!"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:548
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:485
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s artigo deste autor"
msgstr[1] "%s artigos deste autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321
#: wp-admin/user-edit.php:343 wp-admin/user-new.php:343
#: wp-admin/user-new.php:475
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
msgid "Change role to…"
msgstr "Mudar papel para…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Sem papel"
#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
msgid "No users found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:175
#: wp-admin/includes/update-core.php:1023
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "A desactivar o modo de manutenção…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:174
#: wp-admin/includes/update-core.php:936
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "A activar o modo de manutenção…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:171
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar o pacote."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:170 wp-admin/includes/file.php:696
#: wp-admin/includes/file.php:802 wp-admin/includes/file.php:859
#: wp-admin/includes/update-core.php:1180
msgid "Could not create directory."
msgstr "Não foi possível criar directório."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "O directório de destino já existe."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "The package contains no files."
msgstr "O pacote não contém ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "A instalar a versão mais recente…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166
msgid "Download failed."
msgstr "Falhou ao descarregar."
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossível localizar o directório necessário (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/theme.php:67
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de temas do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 wp-admin/includes/plugin.php:824
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de plugins do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Impossível localizar o directório de conteúdos do WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de raiz do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 wp-admin/includes/plugin.php:819
#: wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro do sistema de ficheiros"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Dados fornecidos inválidos."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este tema dependente precisa do respectivo tema superior, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a remover o tema '%s'\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:114
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está disponível o tema actual para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:108
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no directório de temas do WordPress: clique no separador Instalar temas acima."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para activar mais temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:97
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para activar ou instalar mais temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 wp-admin/theme-install.php:278
#: wp-admin/theme-install.php:297
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:334
msgid "Collapse"
msgstr "Minimizar"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:342
#: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:332
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Minimizar barra lateral"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:677
msgid "Preview %s"
msgstr "Pré-visualizar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
#: wp-admin/theme-install.php:284
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e actualizado"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizado para a versão %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizado recentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:157
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:155
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:466
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Ver arquivo de “%s”"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:457
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Eliminar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Qtd."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1227
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1180
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1140
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de itens por página:"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1120
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s coluna"
msgstr[1] "%s colunas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1114 wp-admin/includes/theme.php:237
#: wp-admin/includes/theme.php:302 wp-admin/index.php:62
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1047
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1031
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Separador de opções do ecrã"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar o editor a toda a altura e funcionalidade antidistrações."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:922
msgid "Additional settings"
msgstr "Opções adicionais"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:919
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desligar modo de acessibilidade"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:919
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ligar modo de acessibilidade"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções deste ecrã"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Separador de ajuda contextual"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704
msgid "Items list"
msgstr "Lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1534
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor standard"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1529
msgid "More actions"
msgstr "Mais acções"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1526
msgid "Saving…"
msgstr "A guardar…"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:270
msgid "Submit for Review"
msgstr "Submeter para revisão"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1483
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1494
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1505
msgid "Back to post options"
msgstr "Voltar às opções do artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1416
msgid "Suggested media"
msgstr "Multimédia sugerido"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1411
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1412
msgid "Post title"
msgstr "Titulo do artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1402
msgid "You should upgrade your bookmarklet to the latest version!"
msgstr "Deve actualizar o seu marcador para a versão mais recente!"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1375
msgid "Scan"
msgstr "Verificar"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1374
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Inserir URL para verificar"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1373
msgid "Scan site for content"
msgstr "Verificar conteúdo do site"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1367
msgid "Hide post options"
msgstr "Esconder opções do artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1365
msgid "Show post options"
msgstr "Mostrar opções do artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1272
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1166
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:914
msgid "Search categories"
msgstr "Procurar categorias"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:912
msgid "Search categories by name"
msgstr "Procurar categorias por nome"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:887
msgid "Toggle add category"
msgstr "Mude adicionar categoria"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:845
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:385 wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:266
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Erro ao adicionar a categoria. Por favor volte a tentar mais tarde."
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:259
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Esta categoria não pode ser adicionada. Por favor mude o nome e tente novamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:241
msgid "This category already exists."
msgstr "Esta categoria já existe."
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "Está a faltar a ID do artigo."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não é fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1648
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651
#: wp-admin/includes/template.php:1709
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1616
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1590
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1599
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1598
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo por omissão"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1537
#: wp-admin/includes/media.php:1233 wp-admin/includes/media.php:2245
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1508
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Raiz"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824
msgid "Parent"
msgstr "Página superior"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1460
msgid "–OR–"
msgstr "— OU —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1434
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1551
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1597
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1629
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1678
msgid "— No Change —"
msgstr "— Nenhuma alteração —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1387
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:592
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1387
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição por lotes"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1277
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:259
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Pré-visualizar “%s”"
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1235
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:448
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Edição rápida de “%s” em linha"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:998
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento falhado"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:981
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d G:i:s "
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:910
#: wp-admin/includes/misc.php:749
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está neste momento a editar"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:843
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” está bloqueado"
#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:539
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky (%s)"
msgid_plural "Sticky (%s)"
msgstr[0] "Fixo (%s)"
msgstr[1] "Fixos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tudo (%s)"
msgstr[1] "Tudo (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "Meu (%s)"
msgstr[1] "Meus (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:793
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Site do plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:642
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:623
msgid "Network Only"
msgstr "Só na rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:619
msgid "Network Active"
msgstr "Activado na rede"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s na rede"
#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:584
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requer %1$s no ficheiro %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:582
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"
#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os Drop-ins são plugins avançados que, quando presentes no directório %s, substituem funcionalidades do WordPress."
#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:503
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directório %s são executados automaticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar na rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:432
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualização disponível (%s)"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429
msgid "Drop-ins (%s)"
msgid_plural "Drop-ins (%s)"
msgstr[0] "Drop-in (%s)"
msgstr[1] "Drop-ins (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426
msgid "Must-Use (%s)"
msgid_plural "Must-Use (%s)"
msgstr[0] "Obrigatório (%s)"
msgstr[1] "Obrigatórios (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423
msgid "Inactive (%s)"
msgid_plural "Inactive (%s)"
msgstr[0] "Inactivo (%s)"
msgstr[1] "Inactivos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420
msgid "Recently Active (%s)"
msgid_plural "Recently Active (%s)"
msgstr[0] "Activo recentemente (%s)"
msgstr[1] "Activos recentemente (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
msgid "Active (%s)"
msgid_plural "Active (%s)"
msgstr[0] "Activo (%s)"
msgstr[1] "Activos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:414
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:386
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:370
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Pesquisar plugins instalados..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "No plugins found."
msgstr "Não foram encontrados plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:337
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Pesquisar plugins no repositório do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333
msgid "No plugins found for “%s”."
msgstr "Não foram encontrados plugins para “%s”."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:582
msgid "Compatible with your version of WordPress"
msgstr "Compatível com a sua versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:580
msgid "Incompatible with your version of WordPress"
msgstr "Incompatível com a sua versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:578
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Não foi testado com a sua versão de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s instalações activas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:593
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:591
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Mais de 1 milhão de"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:572
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualização:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:497
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:472
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/theme.php:659 wp-admin/theme-install.php:254
#: wp-admin/theme-install.php:306 wp-admin/themes.php:264
#: wp-admin/themes.php:396 wp-admin/themes.php:449
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:404
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:237
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nenhum plugin corresponde ao seu pedido."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:100
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Carregar plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Testar Beta"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1246
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Recuperar “%s” do lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1287
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1286
msgid "View “%s”"
msgstr "Visualizar “%s”"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:675
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Eliminar “%s” permanentemente"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Mover “%s” para o lixo"
#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Anexar “%s” ao conteúdo existente"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:506
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Desanexado)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:502
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Desanexar de “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:488
msgid "(Private post)"
msgstr "(Artigo privado)"
#. translators: %s: Time since the last update
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:988
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "há %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447
msgid "%s from now"
msgstr "Daqui a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:384
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "“%s” (Editar)"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Carregado em"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:694
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:575 wp-admin/includes/nav-menu.php:774
#: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:356 wp-admin/update-core.php:395
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo(a)s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "No pending comments"
msgstr "Não há comentários pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
msgid "No approved comments"
msgstr "Sem comentários aprovados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:660
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "No comments"
msgstr "Sem comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:461
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acção por lotes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1234
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de excerto"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar esta ligação '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."
#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:704
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1229
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442
#: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar “%s”"
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:835
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/update-core.php:299 wp-admin/update-core.php:370
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:449
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:468
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/media.php:1501 wp-admin/includes/meta-boxes.php:916
#: wp-admin/includes/template.php:561 wp-admin/includes/widgets.php:253
#: wp-admin/themes.php:340 wp-admin/themes.php:486 wp-admin/widgets.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Nenhuma ligação encontrada."
#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:206
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossível executar o comando: %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:159
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Erro ao inicializar a sessão no subsistema SFTP com o servidor SSH2 %s"
#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "As chaves públicas e privadas estão incorrectas para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório"
#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "A extensão de ssh2 do PHP está disponível, no entanto é necessária a função %s do PHP5."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível."
#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:137
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "A senha do FTP é necessária."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "O nome de utilizador do FTP é necessário."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de FTP é obrigatório"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível."
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:299
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"
#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:257
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "A pesquisar por %1$s em %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionar comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:616
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324
#: wp-admin/includes/update.php:687
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:590
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1236
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:449
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edição rápida deste comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:584
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:580
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentário para o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Eliminar este comentário permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Recuperar este comentário do lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:570
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Recuperar este comentário do spam"
#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentário como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Reprovar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Submetido em"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:492
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:487
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1595
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:329
msgid "All comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:327
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:570
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1247
msgid "Restore"
msgstr "Repor"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove"
msgstr "Reprovar"
#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spam (%s)"
#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "Approved (%s)"
msgid_plural "Approved (%s)"
msgstr[0] "Aprovado (%s)"
msgstr[1] "Aprovado (%s)"
#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:214
msgctxt "comments"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] "Pendentes (%s)"
#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:207
msgctxt "comments"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário em moderação."
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:883
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTO DE ACTUALIZAÇÃO\n"
"=========="
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:853
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Actualizações terminadas"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Ocorreram erros durante o processo de actualização"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:838
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"TESTES BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este email de detecção de erros é enviado quando está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress.\n"
"\n"
"Se acha que estas falhas se devem a um bug no WordPress, pode reportá-las?\n"
" * Abra uma entrada no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou se está à vontade para escrever um relatório de bugs: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Obrigado! -- Equipa WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ERRO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Os seguintes idiomas não puderam ser actualizados:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:821
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Os seguintes temas não puderam ser actualizados:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:820
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Os seguintes plugins não puderam ser actualizados:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:814
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCESSO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:809
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes idiomas foram actualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:808
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foram actualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:807
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foram actualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:794
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ERRO: O WordPress não pôde ser actualizado para a versão %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:792
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCESSO: O WordPress foi actualizado para a versão %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:731
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de erro: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:718
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Esta informação pode ser útil ao seu serviço de alojamento, aos voluntários no fórum de suporte ou a algum programador seu amigo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:717
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Temos alguns dados que descrevem o erro que ocorreu no seu site."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:716
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O seu site estava na versão %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:712
msgid "The WordPress Team"
msgstr "A equipa do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Também há actualizações disponíveis para alguns plugins e temas. Actualize-os agora:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se nos contactar, garantimos que este problema não volta a acontecer."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "É importante ter o seu site sempre actualizado por motivos de segurança, e ajuda também a tornar a internet um sítio mais seguro, para si e para quem o visita."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se está com dificuldades ou necessita de apoio, os voluntários no fórum de suporte do WordPress.org podem dar-lhe uma ajuda."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "A equipa do WordPress está pronta a ajudar. Encaminhe este email para %s e a equipa irá trabalhar consigo para ter a certeza de que o seu site está a trabalhar."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, verifique agora o seu site. É possível que tudo esteja a funcionar. Se vê uma mensagem que sugere uma actualização, siga o conselho:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:680
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Isto significa que o seu site pode estar offline ou danificado. Não entre em pânico; o problema resolve-se."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:678
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "O seu site em %1$s sofreu uma falha crítica ao tentar a actualização para a versão mais recente do WordPress, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:676
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Ocorreu uma falha crítica no seu site %1$s, ao tentar actualizar o WordPress para a versão %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:668
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Tentámos mas não fomos capazes de actualizar o seu site automaticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor actualize o site %1$s para o WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:670
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar é fácil e demora apenas um instante:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "O WordPress %s também está disponível agora"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:648
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, consulte a página Sobre o WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Não precisa de fazer mais nada."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:641
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Olá! O seu site %1$s foi automaticamente actualizado para a versão %2$s do WordPress."
#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:626
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: O seu site pode estar em baixo devido a uma falha na actualização"
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:621
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s já está disponível. Actualize agora!"
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:615
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] O seu site foi actualizado para a versão %2$s do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:355
#: wp-admin/includes/update-core.php:1231 wp-admin/update-core.php:500
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:353
#: wp-admin/update-core.php:495
msgid "Installation Failed"
msgstr "A instalação falhou"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 wp-admin/includes/file.php:571
#: wp-admin/includes/plugin.php:816 wp-admin/includes/theme.php:59
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduções para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:315
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "A actualizar o plugin: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "A actualizar o tema: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:302
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "A actualizar para o WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206
msgid "To the top"
msgstr "Para o topo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Down one"
msgstr "Para baixo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Up one"
msgstr "Para cima"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item de menu"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116
msgid "sub item"
msgstr "subitem"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:473
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Falta o ficheiro %s ao tema."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:463
msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos %s não inclui um cabeçalho de tema válido."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:452
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Falta a folha de estilos %s do tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "Não foi possível encontrar o tema superior. Deve instalar o tema superior %s antes de poder usar este tema."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s."
msgstr "Tema superior %1$s %2$s instalado com sucesso."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed."
msgstr "O tema superior %1$s %2$s está instalado."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Preparing to install %1$s %2$s…"
msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Este tema precisa de um tema superior. A verificar se está instalado…"
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:74
msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s."
msgstr "Tema %1$s %2$s instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:71
msgid "Theme install failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O tema não contém ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Installing the theme…"
msgstr "A instalar o tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:55
msgid "Theme update failed."
msgstr "A actualização do tema falhou."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Não foi possível remover o tema antigo."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "A remover a versão antiga do tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:55
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Personalizar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:179
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:77
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao Instalador de temas"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:59
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Pré-visualizar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:360
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:74
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:73
msgid "Plugin install failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "A instalar o plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "A descompactar o pacote…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Downloading install package from %s…"
msgstr "A descarregar pacote de instalação de %s…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Install package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados com sucesso"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "A remover a versão antiga do plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:46
#: wp-admin/update-core.php:686 wp-admin/update-core.php:720
msgid "Update progress"
msgstr "Progresso da actualização"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:69
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:65
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e correr o importador"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:41
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "Plugin %s %s instalado com sucesso."
#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:338
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Falta o ficheiro %1$s ou %2$s ao pacote de idioma."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tradução actualizada com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Translation update failed."
msgstr "A actualização da tradução falhou."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "A descarregar a tradução de %s…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "The translations are up to date."
msgstr "As traduções estão actualizadas."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algumas das suas traduções precisam de ser actualizadas. Por favor espere alguns segundos enquanto as actualizamos também."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "A actualizar as traduções para %1$s (%2$s)…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29
#: wp-admin/update-core.php:423 wp-admin/update-core.php:742
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traduções"
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:94
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:107
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:172
#: wp-admin/includes/update-core.php:854 wp-admin/includes/update-core.php:931
#: wp-admin/includes/update-core.php:954
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A actualização não pode ser instalada por não ter sido possível copiar alguns ficheiros. Isto deve-se normalmente a permissões inconsistentes de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Devido a um erro na actualização, o WordPress reverteu para a versão anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "A tentar reverter para a versão anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:673
#: wp-admin/includes/file.php:779
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros. Pode estar com falta de espaço em disco."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "A descompactar a actualização…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "A descarregar actualização de %s…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:32
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Update package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Uma outra actualização está a decorrer."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas as actualizações foram concluídas."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder detalhes"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado com sucesso."
#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:44
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "A actualização de %1$s falhou."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:42
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:40
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "A actualização está a começar. Este processo pode demorar mais tempo em alguns serviços de alojamento, por favor, seja paciente."
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:68
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar à página de temas"
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:73
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Voltar às actualizações do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:53
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar à página de plugins"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin."
msgstr "Se pretende usar o gestor de ligações, por favor instale o plugin Link Manager."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir a ligação na base de dados"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar a ligação na base de dados"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar ligações neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3842
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3885 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3812
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3783 wp-admin/plugins.php:449
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3774 wp-admin/plugins.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3717
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3744
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A actualização do plugin falhou."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3673 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3570 wp-admin/plugin-install.php:18
#: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3560
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3659
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3762
msgid "No plugin specified."
msgstr "Nenhum plugin especificado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3539
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o tema."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3503
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3474
msgid "Update failed."
msgstr "Falhou ao actualizar."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3419 wp-admin/update.php:172
#: wp-admin/update.php:193
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar temas para este site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3352
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3463
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3521
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3614
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3733
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3796
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossível ligar ao sistema de ficheiros. Por favor, confirme as suas credenciais."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3312 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:219 wp-admin/update.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3300
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3407
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3492
msgid "No theme specified."
msgstr "Nenhum tema especificado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3162
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Não foi possível processar a imagem."
#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3116
msgid "%s has been logged out."
msgstr "A sessão de %s foi terminada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3112
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Todas as outras sessões foram terminadas."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3104
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Não foi possível terminar as sessões do utilizador. Por favor, tente de novo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3011
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta pré-visualização não está disponível no editor."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2981
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s falhou a incorporação."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2022
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para anexar ficheiros a este conteúdo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1785
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1633
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:112
#: wp-admin/includes/template.php:1712
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1414
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1727
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1732
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não actualizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1621
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1621
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1620
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"
#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1354
msgid "User %s added"
msgstr "Utilizador %s adicionado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1288
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1265
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1270
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1290
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1252
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s "
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1115
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor escreva um comentário."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1026
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Tem de ter a sessão iniciada para publicar um comentário."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1006
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: está a responder a um comentário num rascunho de artigo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:755
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:762
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"
#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:381
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1087 wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s em moderação"
msgstr[1] "%s em moderação"
#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/import.php:197
msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, pesquise no repositório de plugins para ver se existe algum disponível."
#: wp-admin/import.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:228
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. translators: %s: Importer name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:786
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"
#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:142
msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site."
msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do site principal."
#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/import.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 wp-admin/theme-install.php:276
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/import.php:86
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum importador disponível."
#: wp-admin/import.php:68
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:"
#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:64
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador de %s é inválido ou não está instalado."
#: wp-admin/import.php:62 wp-admin/themes.php:180 wp-admin/users.php:235
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
#: wp-admin/import.php:29
msgid "Documentation on Import"
msgstr "Documentação sobre importação"
#: wp-admin/import.php:24
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Foram agora transformados em plugins, uma vez que são pouco usados. "
#: wp-admin/import.php:23
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta página lista ligações para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique na ligação para pesquisar no repositório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma."
#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation."
msgstr "Não era fantástico se qualquer software fosse fornecido com estas liberdades? Para obter mais informações, visite a Free Software Foundation."
#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Qualquer plugin ou tema no repositório do WordPress.org é 100%% GPL ou com uma licença igualmente gratuita e compatível, portanto pode estar seguro de encontrar plugins e temas no repositório. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de perguntar se a licença é GPL, primeiro. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não os recomendamos."
#: wp-admin/freedoms.php:46 wp-admin/theme-install.php:86
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/themes/"
#: wp-admin/freedoms.php:45 wp-admin/includes/plugin-install.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:599 wp-admin/plugin-install.php:82
#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/plugins/"
#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de verificar as nossas diretrizes de marca antes de o fazer."
#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias das suas versões modificadas. Ao fazer isso, pode dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiar das suas alterações."
#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias do programa original, para que possa ajudar o seu vizinho."
#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tem acesso ao código-fonte, a liberdade de pesquisar como funciona o programa e a liberdade de o modificar para que ele faça o que deseja."
#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tem a liberdade de executar o programa, para qualquer fim."
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e de código aberto, desenvolvido por uma comunidade distribuída, constituída na maior parte por voluntários, em todo mundo. O WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua licença GPL."
#: wp-admin/export.php:290
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarregar ficheiro de exportação"
#: wp-admin/export.php:261 wp-admin/includes/media.php:2244
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:253
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:78
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271
msgid "End date:"
msgstr "Data de fim:"
#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266
msgid "Start date:"
msgstr "Data de início:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265
msgid "Date range:"
msgstr "Período:"
#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e tipos de conteúdo personalizados."
#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Conteúdo a exportar"
#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escolha o que quer exportar"
#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro."
#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas."
#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador."
#: wp-admin/export.php:54
msgid "Documentation on Export"
msgstr "Documentação sobre exportação"
#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez gerado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma que suporte este formato."
#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo do seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O ficheiro de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Podem ser exportados artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no selector os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação."
#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:242
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Não tem permissão para exportar o conteúdo deste site."
#: wp-admin/edit.php:286
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página recuperada do lixo."
msgstr[1] "%s páginas recuperadas do lixo."
#: wp-admin/edit.php:285
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida para o lixo."
msgstr[1] "%s páginas movidas para o lixo."
#: wp-admin/edit.php:284
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas eliminadas permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:283
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página não actualizada, há alguém a editá-la."
msgstr[1] "%s páginas não actualizadas, há alguém a editá-las."
#: wp-admin/edit.php:282
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Uma página não foi actualizada, alguém está a editá-la."
#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."
#: wp-admin/edit.php:278
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s artigo recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s artigos recuperados do lixo."
#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s artigo movido para o lixo."
msgstr[1] "%s artigos movidos para o lixo."
#: wp-admin/edit.php:276
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s artigo eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s artigos eliminados permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:275
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s artigo não actualizado, há alguém a editá-lo."
msgstr[1] "%s artigos não actualizados, há alguém a editá-los."
#: wp-admin/edit.php:274
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Um artigo não foi actualizado, alguém está a editá-lo"
#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."
#: wp-admin/edit.php:249
msgid "Documentation on Managing Pages"
msgstr "Documentação sobre a gestão de páginas"
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando as ligações de acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestão de páginas"
#: wp-admin/edit.php:228
msgid "Documentation on Managing Posts"
msgstr "Documentação sobre a gestão de artigos"
#: wp-admin/edit.php:223
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no x junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece."
#: wp-admin/edit.php:222
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no selector de acções por lotes e clique em aplicar."
#: wp-admin/edit.php:220 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:463
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"
#: wp-admin/edit.php:215
msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "Pré-visualizar mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. A ligação disponível vai depender do estado do seu artigo."
#: wp-admin/edit.php:214
msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "Lixo remove o seu artigo desta lista e move-o para o lixo, de onde o pode eliminar permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:213
msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "Edição rápida dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página."
#: wp-admin/edit.php:212
msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Editar leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo."
#: wp-admin/edit.php:210
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de artigos, serão mostradas ligações de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode efectuar as seguintes acções:"
#: wp-admin/edit.php:208 wp-admin/upload.php:197
msgid "Available Actions"
msgstr "Acções disponíveis"
#: wp-admin/edit.php:203
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo."
#: wp-admin/edit.php:202
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Pode ver os artigos numa lista de títulos simples ou com um excerto utilizando o separador Opções deste ecrã."
#: wp-admin/edit.php:201
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando as ligações de texto acima da lista de artigos, para mostrar apenas artigos com o estado especificado. Por omissão são mostrados todos os artigos."
#: wp-admin/edit.php:200
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos são listados por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."
#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:"
#: wp-admin/edit.php:196
msgid "Screen Content"
msgstr "Opções do ecrã"
#: wp-admin/edit.php:192
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao seu fluxo de trabalho."
#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260
#: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:162
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."
#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:150
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar do lixo."
#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237 wp-admin/upload.php:147
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Não tem permissão para recuperar este item do lixo."
#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:138
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para o lixo."
#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Não tem permissão para mover este item para o lixo."
#: wp-admin/edit-tags.php:550
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter."
msgstr "As etiquetas podem ser selectivamente convertidas para categorias utilizando o conversor de etiquetas para categorias."
#: wp-admin/edit-tags.php:545
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o conversor de categorias em etiquetas."
#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:538
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Eliminar uma categoria não apaga os artigos dessa categoria. Os artigos que estavam apenas atribuídos à categoria eliminada estão agora na categoria %s."
#: wp-admin/edit-tags.php:535 wp-admin/options-general.php:352
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "Documentation on Tags"
msgstr "Documentação sobre etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "Documentation on Link Categories"
msgstr "Documentação sobre categorias de ligações"
#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "Documentation on Categories"
msgstr "Documentação sobre categorias"
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionar categorias"
#: wp-admin/edit-tags.php:252
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas."
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "Descrição — A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la."
#: wp-admin/edit-tags.php:248
msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "Superior — As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter hierarquias. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no selector apropriado."
#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Slug — A “slug” é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."
#: wp-admin/edit-tags.php:242
msgid "Name — The name is how it appears on your site."
msgstr "Nome — O nome é como será visto no seu site."
#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:227
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem ou não ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são o índice geral de conteúdos, as etiquetas são como os termos num índice remissivo."
#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Pode eliminar categorias de ligação em lotes, mas essa acção não elimina as ligações dentro da categoria. Em vez disso, as ligações são movidas para a categoria por omissão."
#: wp-admin/edit-tags.php:222
msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as etiquetas. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma etiqueta e outra."
#: wp-admin/edit-tags.php:220
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode criar grupos de ligações usando categorias de ligação. Os nomes de categorias de ligação devem ser únicos e distintos das categorias dos artigos."
#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings."
msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é “Sem categoria” até que a altere nas suas opções de escrita."
#: wp-admin/edit-tags.php:141 wp-admin/edit-tags.php:161 wp-admin/post.php:107
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um item que não existe. Terá sido eliminado?"
#: wp-admin/edit-tags.php:118 wp-admin/options.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Não tem permissão para eliminar estes itens."
#: wp-admin/edit-tags.php:101 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este item."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:176 wp-admin/edit-tags.php:444
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrição não está normalmente visível mas alguns temas podem apresentá-la."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:168 wp-admin/edit-tags.php:437
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:149 wp-admin/edit-tags.php:399
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Termo superior"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:144 wp-admin/edit-tags.php:394
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "A “slug” é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:122 wp-admin/edit-tags.php:388
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome que aparece no seu site."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:120 wp-admin/edit-tags.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:595
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:79
msgctxt "admin screen"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Voltar a %s"
#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima da ligação. Opcionalmente, por baixo da ligação."
#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: http://wordpress.org/
— don’t forget the http://
"
msgstr "Por exemplo: http://pt.wordpress.org/
— não se esqueça do http://
"
#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging"
#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Ligação adicionada."
#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:82
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"
#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Documentation on Creating Links"
msgstr "Documentação sobre a criação de ligações"
#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa XHTML Friends Network, que é opcional. O WordPress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/donos do site que está a vincular."
#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome da ligação, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa."
#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como a ligação) são campos obrigatórios."
#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:996
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Ligações / Adicionar nova ligação"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar ligação"
#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Ligações / Editar ligação"
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"
#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "Comentário a: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:214
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:212
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"
#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Submetido em: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "Estado do comentário"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1626
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:402
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:646 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2280
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s "
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:643 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2278
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s "
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:635
msgid "Word count: %s"
msgstr "Contagem de palavras: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:586
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Encurtar ligação"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:561
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduza o título aqui"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:497
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Estamos a fazer uma cópia deste artigo no seu navegador, para o caso de algo correr mal."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:496
msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Ligação perdida. Guardar foi desactivado até voltar a estar ligado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:464
msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr " Ordem — As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "Modelo — Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "Página superior — Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de “Sobre” e, abaixo desta, as páginas “História de Vida” e “O Meu Cão”. Não há limite para o número de níveis de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:458 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opções de discussão"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:454
msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "Discussão — Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "Enviar trackbacks — Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas de blogging antigos que se ligou a eles. Digite o(s) URL para onde pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessário."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:449
msgid "Publish Settings"
msgstr "Definições de publicação"
#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:442
msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "%s — Permite associar uma imagem a um artigo sem a inserir no corpo do texto. Isto é útil apenas se o tema escolhido utilizar a funcionalidade de imagem de destaque como miniatura do artigo na página inicial, num cabeçalho personalizado, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:437
msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "Formato de artigo — Designa a maneira como o seu tema apresenta um tipo específico de artigo. Por exemplo, pode existir um artigo padrão de blog com título e parágrafos de texto, ou um pequeno aparte, em que aparece apenas um resumo e o título. Procure no Codex pelas descrições de cada formato. Existem 10 formatos possíveis. O seu tema pode disponibilizar todos ou apenas alguns."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:433
msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "Publicar — Pode definir as formas de publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para o Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), carregue na ligação Editar para ver mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger um artigo através de senha ou fazer com que fique no topo do seu blog indefinidamente (fixo). A opção de protecção por senha permite que defina uma senha arbitrária para cada artigo. A opção Privado esconde o artigo de todos com excepção dos editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite definir uma data e hora no futuro ou passado, para que possa agendar a publicação de um artigo no futuro ou inserir uma data do passado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:431
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Várias caixas nesta página definem como o seu conteúdo é publicado, incluindo:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:425
msgid "Inserting Media"
msgstr "A carregar multimédia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:421
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds."
msgstr "Pode também incorporar multimédia de muitos outros sites populares, incluindo Twitter, YouTube, Flickr e outros, bastando simplesmente colar o respectivo URL numa linha isolada do seu artigo ou página. Por favor consulte o Codex para ler mais sobre incorporar multimédia."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Pode carregar e inserir multimédia (imagens, audio, documentos, etc.) clicando no botão \"Adicionar multimédia\". Pode escolher de entre as imagens e ficheiros já existentes na sua biblioteca o carregar novos ficheiros para adicionar à sua página ou artigo. Para criar uma galeria de imagens, escolha as imagens que quer adicionar e clique no botão “Criar galeria”"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/media.php:83
msgid "Documentation on Edit Media"
msgstr "Documentação sobre edição de conteúdos multimédia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:409 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar multimédia para guardar os metadados introduzidos ou alterados."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para seleccionar a parte desejada. Em seguida, clique em Guardar para manter o corte."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar Imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem embutido com ícones para recortar, girar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar quatro campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:398
msgid "Documentation on Editing Pages"
msgstr "Documentação sobre edição de páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "Documentation on Adding New Pages"
msgstr "Documentação sobre como adicionar novas páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:391
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:387
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo. As páginas podem ser personalizadas da mesma forma, usando arrastar e largar, seleccionando itens no separador Opções de ecrã e minimizando/maximizando as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma forma que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 wp-admin/edit.php:237
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr "As Páginas são semelhantes aos Artigos na medida em que têm também um título, corpo de texto, e metadados associados, mas são diferentes no aspecto de que não estão ligados a uma ordem cronológica, são uma espécie de artigos permanentes. As Páginas não estão categorizadas nem possuem etiquetas, mas podem ser organizadas hierarquicamente. Pode organizar as páginas em subpáginas, tornando-as “dependentes” de outra página, criando assim um grupo de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr "Documentação sobre a escrita e edição de artigos"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet."
msgstr "Pode também criar artigos com o bookmarklet Press This."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:375
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar."
msgstr "Se usa teclado: Quando está a trabalhar no editor visual pode usar as teclas Alt + F10 para aceder à barra de ferramentas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Pode activar o modo de escrita sem distracções usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível em navegadores mais antigos ou em dispositivos com ecrãs pequenos e requer que active o modo de altura completa do editor, nas Opções deste ecrã."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Pode inserir ficheiros multimédia clicando nos ícones por cima do editor do artigo, e seguindo as instruções. Pode alinhar ou modificar imagens usando a barra de ferramentas de formatação disponível no modo visual."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "O modo de texto permite utilizar HTML no conteúdo do texto. Atenção que os elementos <p> e <br> são convertidos em quebras de linha quando se muda para o editor de texto, para que fique menos confuso. Ao escrever, pode ser usada uma quebra de texto simples em vez de <br>, e duas quebras de texto em vez do elemento de parágrafo. As quebras de linha são convertidas em elementos de HTML de forma automática."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "O modo visual oferece um editor semelhante a um processador de texto. O botão mostrar/esconder da barra de ferramentas controla uma segunda linha de controlos disponíveis."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "Editor de artigos — Introduza o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e texto. Escolha o modo de edição clicando no separador relevante."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "Título — Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:357
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar pode posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e largar. Pode também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador Opções de ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolher um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 wp-admin/edit-tag-form.php:126
#: wp-admin/edit-tags.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1405
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:600
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/menu.php:252
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:276
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave"
msgstr "Existe uma cópia automática deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. Ver a cópia automática."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:240 wp-admin/upload.php:300
msgid "Media file updated."
msgstr "Ficheiro multimédia actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Rascunho da página actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página agendada para: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Página submetida."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página reposta para a revisão %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Rascunho do artigo actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Artigo agendado para: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Artigo submetido."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo guardado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Artigo publicado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Artigo reposto para a revisão %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo actualizado."
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:175 wp-admin/includes/meta-boxes.php:308
#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y H:i"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Pré-visualização"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Pré-visualizar artigo"
#: wp-admin/edit-comments.php:301
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:287
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já está marcado como spam."
#: wp-admin/edit-comments.php:284
msgid "View Trash"
msgstr "Ver lixo"
#: wp-admin/edit-comments.php:284
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está no lixo."
#: wp-admin/edit-comments.php:281 wp-admin/edit-comments.php:287
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"
#: wp-admin/edit-comments.php:281
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário foi já aprovado."
#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:275
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário eliminado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentários eliminados permanentemente"
#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:270
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário recuperado do lixo"
msgstr[1] "%s comentários recuperados do lixo"
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:265
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para o lixo."
msgstr[1] "%s comentários movidos para o lixo."
#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:259
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário recuperado do spam"
msgstr[1] "%s comentários recuperados do spam"
#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:254
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."
#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:248
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"
#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegação da lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:183
msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts"
msgstr "Documentação sobre atalhos de teclado"
#: wp-admin/edit-comments.php:182
msgid "Documentation on Comment Spam"
msgstr "Documentação sobre spam nos comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:176
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use as ligações ao lado para saber mais."
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "In the Submitted On column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Na coluna Submetido em, aparece a data e a hora em que o comentário foi deixado. Clicando na ligação data/hora irá levá-lo para o comentário no seu site."
#: wp-admin/edit-comments.php:174
msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na coluna Em resposta a, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. A ligação Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários esse artigo recebeu. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo."
#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna Comentários, ao passar sobre qualquer comentário serão mostradas as opções de aprovar, responder (e aprovar), edição rápida, edição, marcar como spam ou eliminar esse comentário."
#: wp-admin/edit-comments.php:172
msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna do Autor, para além do nome do autor, email e endereço do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nessa ligação são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP."
#: wp-admin/edit-comments.php:171
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma barra vermelha à esquerda significa que o comentário aguarda moderação."
#: wp-admin/edit-comments.php:169
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderação de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando as ligações de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes."
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:143 wp-admin/edit-comments.php:200
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Comentários em “%s”"
#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:137
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”"
#: wp-admin/customize.php:196
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controlos"
#: wp-admin/customize.php:163
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "Permite pré-visualizar alterações ao seu tema antes de as publicar. Permite navegar pelas páginas que quiser para ver o aspecto das alterações introduzidas. São mostrados atalhos visuais de edição em alguns elementos editáveis."
#: wp-admin/customize.php:149
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fechar o Personalizador e voltar à página anterior"
#: wp-admin/customize.php:107
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: wp-admin/customize.php:41
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar novas alterações"
#: wp-admin/customize.php:40
msgid "This changeset has already been published and cannot be further modified."
msgstr "Este conjunto de alterações já foi publicado e não pode ser modificado."
#: wp-admin/customize.php:33
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para editar este conjunto de alterações."
#: wp-admin/custom-header.php:969
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Não tem permissão para personalizar os cabeçalhos."
#: wp-admin/custom-header.php:893
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "O tema actual não suporta uma imagem de cabeçalho flexível."
#: wp-admin/custom-header.php:851
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:826
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Não recortar, publicar a imagem tal como está"
#: wp-admin/custom-header.php:823
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Cortar e publicar"
#: wp-admin/custom-header.php:805
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Precisa de Javascript para seleccionar uma parte da imagem."
#: wp-admin/custom-header.php:804
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho."
#: wp-admin/custom-header.php:801
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Cortar imagem de cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de Processamento da Imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
#: wp-admin/custom-header.php:1234
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Não foi possível processar a imagem. Por favor volte a tentar."
#: wp-admin/custom-header.php:727 wp-admin/custom-header.php:885
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "O tema actual não suporta o carregamento de uma imagem de cabeçalho personalizada."
#: wp-admin/custom-header.php:692
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por omissão: %s"
#: wp-admin/custom-header.php:671
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
#: wp-admin/custom-header.php:665
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar o texto no cabeçalho com a imagem."
#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Repor imagem de cabeçalho original"
#: wp-admin/custom-header.php:647
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de cabeçalho original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-header.php:645
msgid "Reset Image"
msgstr "Repor imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:636
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de cabeçalho. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página."
#: wp-admin/custom-header.php:622
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório."
#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens por omissão"
#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório."
#: wp-admin/custom-header.php:608
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens carregadas"
#: wp-admin/custom-header.php:593
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "A altura sugerida é %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Largura sugerida é de %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:542
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Imagens devem ter, pelo menos, %s de altura."
#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:534 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/custom-header.php:557 wp-admin/custom-header.php:567
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxeis"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Imagens devem ter, pelo menos, %s de largura."
#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is."
msgstr "Imagens com o tamanho exacto de %1$d × %2$d píxeis serão utilizadas como estão."
#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Pode seleccionar uma imagem para mostrar no topo do seu site, carregando-a do seu computador ou escolhendo-a na biblioteca multimédia. Depois de seleccionar a imagem poderá cortá-la."
#: wp-admin/custom-header.php:473
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho actualizado. Visite o seu site para verificar o aspecto."
#: wp-admin/custom-header.php:463
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar o cabeçalho personalizado no Personalizador."
#: wp-admin/custom-header.php:456 wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho personalizado"
#: wp-admin/custom-header.php:279
msgid "Random: Show a different image on each page."
msgstr "Aleatório: Mostrar uma imagem diferente em cada página."
#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "Documentation on Custom Header"
msgstr "Documentação sobre cabeçalhos personalizados"
#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "Não se esqueça de guardar as alterações para finalizar!"
#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na secção de texto do cabeçalho, nesta página, pode escolher se quer mostrar ou esconder este texto. Pode também escolher uma cor para o texto escrevendo um valor hexadecimal de HTML válido (por exemplo: “#ff0000” para vermelho) ou clicando em “Escolher cor” e escolhendo uma cor no selector."
#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section."
msgstr "Para a maioria dos temas, o texto de cabeçalho é constituído pelo título do site e descrição, tal como definidos na página de Opções gerais."
#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:657
#: wp-admin/custom-header.php:662
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”."
msgstr "Se não pretende ter uma imagem de cabeçalho no seu site, clique no botão “Remover imagem” no final da secção de Imagem de cabeçalho, nesta página. Se quiser reactivar a imagem de cabeçalho mais tarde, basta seleccionar uma das outras opções de imagem e clicar em “Guardar alterações”."
#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se o seu tema tem mais do que uma imagem de cabeçalho ou se carregou mais do que uma imagem de cabeçalho, pode fazer com que seja mostrada uma imagem aleatória em cada página do seu site. Escolha a opção “Aleatória” para activar esta funcionalidade."
#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button."
msgstr "Alguns temas podem incluir outras imagens de cabeçalho. Se visualizar várias imagens, escolha a que lhe agrada e clique no botão “Guardar alterações”."
#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button."
msgstr "Pode definir uma imagem de cabeçalho personalizada para o seu site. Basta carregar a imagem, recortá-la e o novo cabeçalho fica imediatamente visível. Em alternativa, pode escolher uma imagem que já tenha sido carregada para a sua biblioteca multimédia, clicando na ligação “Escolher imagem”."
#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Pode escolher as imagens de cabeçalho por omissão no seu site, ou usar as suas. Pode ainda personalizar como são mostrados o título e descrição do seu site."
#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Nesta página pode personalizar a secção de cabeçalho do seu tema."
#: wp-admin/custom-background.php:454 wp-admin/custom-header.php:846
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2042
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O ficheiro carregado não é uma imagem válida. Por favor tente novamente."
#: wp-admin/custom-background.php:410 wp-admin/custom-background.php:411
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Fluido"
#: wp-admin/custom-background.php:402 wp-admin/custom-background.php:403
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-admin/custom-background.php:394
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: wp-admin/custom-background.php:339
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"
#: wp-admin/custom-background.php:330
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:329
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:327 wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca multimédia:"
#: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1951 wp-admin/includes/media.php:1953
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: wp-admin/custom-background.php:320 wp-admin/custom-header.php:575
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:"
#: wp-admin/custom-background.php:309
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-background.php:304 wp-admin/custom-background.php:308
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Repor imagem original"
#: wp-admin/custom-background.php:295
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-background.php:294
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover imagem de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:290 wp-admin/custom-header.php:634
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"
#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Imagem de fundo actualizada. Visite o seu site para ver como fica"
#: wp-admin/custom-background.php:232
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar as imagens de fundo personalizadas no Personalizador."
#: wp-admin/custom-background.php:225 wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Custom Background"
msgstr "Imagem de fundo personalizada"
#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "Documentation on Custom Background"
msgstr "Documentação sobre fundos personalizados"
#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar."
#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que pretende, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique na ligação Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores."
#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro ou escolha uma imagem já carregada para a sua biblioteca multimédia. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move ou acompanhando o conteúdo do seu site."
#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida."
#: wp-admin/credits.php:125
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"
#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"
#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Release Deputy"
msgstr "Adjunto nesta versão"
#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder de design nesta versão"
#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Release Lead"
msgstr "Release Lead"
#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"
#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Project Lead"
#: wp-admin/credits.php:118
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Programadores que contribuíram"
#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contribuidores do core do WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefes de projecto"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org/
#: wp-admin/credits.php:103
msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress."
msgstr "Quer ver o seu nome nesta página? Participe no WordPress."
#: wp-admin/credits.php:56
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#: wp-admin/credits.php:50
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma equipa de entusiastas."
#: wp-admin/credits.php:42 wp-admin/credits.php:104
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org/
#: wp-admin/credits.php:40
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress."
msgstr "O WordPress é criado por uma equipa mundial de entusiastas. Participe no WordPress."
#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"
#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Acção desconhecida."
#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:229
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários neste artigo."
#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Submetido em"
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:648
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s."
#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta a"
#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:298 wp-admin/plugins.php:304
#: wp-admin/theme-editor.php:274
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"
#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentário está actualmente no lixo."
#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam."
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentário está aprovado"
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar comentário"
#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:"
#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar comentário permanentemente"
#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:"
#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1509 wp-admin/includes/meta-boxes.php:250
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o lixo"
#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está prestes a mover o seguinte comentário para o lixo:"
#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:297
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"
#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"
#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar comentário"
#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está no lixo. Por favor restaure-o do lixo se o quer editar."
#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1532
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:184
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:383 wp-admin/edit-form-advanced.php:399
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:415 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:270 wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:98
#: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/nav-menus.php:572
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:157 wp-admin/plugin-install.php:99
#: wp-admin/plugins.php:418 wp-admin/revision.php:121
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:115
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:576
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:211 wp-admin/user-edit.php:56
#: wp-admin/user-new.php:214 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77
msgid "Support Forums"
msgstr "Fórum de suporte"
#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:181
msgid "Documentation on Comments"
msgstr "Documentação sobre comentários"
#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:261 wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/index.php:96
#: wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/nav-menus.php:570
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:154 wp-admin/plugin-install.php:97
#: wp-admin/plugins.php:416 wp-admin/revision.php:119
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:113
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:574
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:209 wp-admin/user-edit.php:54
#: wp-admin/user-new.php:212 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"
#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário."
#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação."
#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:163
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:404 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:231 wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:40
#: wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:529
#: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:143
#: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:393
#: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:98 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:556 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:189
#: wp-admin/user-edit.php:49 wp-admin/user-new.php:194 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:154
#: wp-admin/includes/post.php:1791 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/post.php:117 wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Não tem permissão para editar este item."
#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de conteúdo desconhecido."
#: wp-admin/admin.php:285 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:241
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: wp-admin/admin.php:261 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Não tem permissão para importar conteúdo."
#: wp-admin/admin.php:228
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."
#: wp-admin/admin.php:225
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin inválida"
#: wp-admin/admin-header.php:230
msgid "Main content"
msgstr "Conteúdo principal"
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:47
msgid "%1$s — WordPress"
msgstr "%1$s — WordPress"
#: wp-admin/admin-footer.php:34
msgid "Thank you for creating with WordPress."
msgstr "Obrigado por criar com o WordPress."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:300
msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:51 wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:291
msgid "Version %s addressed one security issue."
msgstr "A versão %s corrigiu um problema de segurança."
#: wp-admin/about.php:287
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Actualização de manutenção e segurança"
#: wp-admin/about.php:285
msgid "Security Releases"
msgstr "Actualizações de segurança"
#: wp-admin/about.php:284
msgid "Security Release"
msgstr "Actualização de segurança"
#: wp-admin/about.php:282
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Actualizações de manutenção"
#: wp-admin/about.php:281
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Actualização de manutenção"
#: wp-admin/about.php:270
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"
#: wp-admin/about.php:270
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir para o painel → Início"
#: wp-admin/about.php:267
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Voltar ao painel → Actualizações"
#: wp-admin/about.php:267
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às actualizações"
#: wp-admin/about.php:256
msgid "Customize changesets make changes in the customizer persistent, like autosave drafts. They also make exciting new features like starter content possible."
msgstr "Os conjuntos de alterações tornam as alterações persistentes, como cópias automáticas de rascunhos. Também tornam possíveis outras funcionalidades extra, como o conteúdo inicial."
#: wp-admin/about.php:255
msgid "Customize Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"
#. translators: 1: register_setting(), 2:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/10/26/registering-your-settings-in-wordpress-4-7/
#: wp-admin/about.php:248
msgid "%1$s has been enhanced to include type, description, and REST API visibility."
msgstr "A função %1$s foi melhorada para incluir o tipo, descrição, e visibilidade na API REST."
#: wp-admin/about.php:244
msgid "Settings Registration API"
msgstr "API de registo de opções"
#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/09/08/wp_hook-next-generation-actions-and-filters/
#: wp-admin/about.php:238
msgid "The code that lies beneath actions and filters has been overhauled and modernized, fixing bugs along the way."
msgstr "O código que está por trás das acções e filtros foi reformulado e modernizado, resolvendo alguns bugs pelo caminho."
#: wp-admin/about.php:228
msgid "List tables, now with more than bulk edit and delete."
msgstr "Tabelas de listas, agora com mais do que apenas edição e eliminação em lote."
#: wp-admin/about.php:227
msgid "Custom Bulk Actions"
msgstr "Acções por lote personalizadas"
#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/09/09/new-functions-hooks-and-behaviour-for-theme-developers-in-wordpress-4-7/
#: wp-admin/about.php:221
msgid "WordPress 4.7 includes new functions, hooks, and behavior for theme developers."
msgstr "WordPress 4.7 inclui novas funções, hooks e comportamentos para programadores de temas."
#: wp-admin/about.php:217
msgid "More Theme API Goodies"
msgstr "Mais coisas interessantes na API de temas"
#: wp-admin/about.php:214
msgid "By opening up the page template functionality to all post types, theme developers have even more flexibility with the WordPress template hierarchy."
msgstr "Ao abrir a funcionalidade de modelo de página a todos os tipos de conteúdo, os programadores de temas têm agora mais flexibilidade na hierarquia de modelos do WordPress."
#: wp-admin/about.php:213
msgid "Post Type Templates"
msgstr "Modelos de tipo de conteúdo"
#. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji
#: wp-admin/about.php:206
msgid "Even More Developer Happiness %s"
msgstr "Mais razões de alegria para os programadores %s"
#. translators: %s: https://developer.wordpress.org/rest-api/
#: wp-admin/about.php:194
msgid "Content endpoints provide machine-readable external access to your WordPress site with a clear, standards-driven interface, paving the way for new and innovative methods of interacting with sites through plugins, themes, apps, and beyond. Ready to get started with development? Check out the REST API reference."
msgstr "Os endpoints de conteúdo adicionam ao seu site WordPress um acesso externo legível por outros softwares, com uma interface clara de acordo com os padrões, criando a base para métodos inovadores de interacção com outros sites através de plugins, temas, apps, etc. Pronto para começar a programar? Veja o manual da API REST"
#: wp-admin/about.php:189
msgid "WordPress 4.7 comes with REST API endpoints for posts, comments, terms, users, meta, and settings."
msgstr "WordPress 4.7 inclui endpoints da API REST para artigos, comentários, termos, utilizadores, meta e definições."
#: wp-admin/about.php:188
msgid "Introducing REST API Content Endpoints"
msgstr "Introdução aos endpoints de conteúdo da API REST"
#: wp-admin/about.php:181
msgid "Just because your site is in one language doesn’t mean that everybody helping manage it prefers that language for their admin. Add more languages to your site and a user language option will show up in your user’s profiles."
msgstr "Apesar do seu site estar num idioma, não quer dizer que todos os utilizadores prefiram o mesmo idioma na sua administração. Adicione mais idiomas ao seu site e será adicionada uma opção de idioma aos perfis dos utilizadores."
#: wp-admin/about.php:179
msgid "Dashboard in your language"
msgstr "Painel no seu idioma"
#: wp-admin/about.php:176
msgid "Managing your document collection is easier with WordPress 4.7. Uploading PDFs will generate thumbnail images so you can more easily distinguish between all your documents."
msgstr "Organizar a sua colecção de documentos é mais fácil com o WordPress 4.7. Ao carregar PDF irá criar imagens em miniatura para que possa, com maior facilidade, distingir todos os seus documentos."
#: wp-admin/about.php:174
msgid "PDF Thumbnail Previews"
msgstr "Pré-visualização de miniaturas de PDF"
#: wp-admin/about.php:166
msgid "Sometimes you just need a few visual tweaks to make your site perfect. WordPress 4.7 allows you to add custom CSS and instantly see how your changes affect your site. The live preview allows you to work quickly without page refreshes slowing you down."
msgstr "Por vezes apenas precisa de alguns alterações visuais para tornar o seu site perfeito. O WordPress 4.7 permite-lhe adicionar CSS personalizado e ver instantaneamente como as alterações afectam o seu site. A pré-visualização permite-lhe trabalhar rapidamente sem perder tempo a recarregar a página."
#: wp-admin/about.php:161
msgid "Many menus for sites contain links to the pages of your site, but what happens when you don’t have any pages yet? Now you can add new pages while building menus instead of leaving the customizer and abandoning your changes. Once you’ve published your customizations, you’ll have new pages ready for you to fill with content."
msgstr "Muitos menus de sites contêm ligações para páginas do próprio site, mas o que fazer se ainda não tiver páginas? Agora pode adicionar novas páginas ao criar os menus, em vez de sair do personalizador e perder as suas alterações. Assim que tiver publicado as suas personalizações, terá novas páginas prontas para preencher com conteúdos."
#: wp-admin/about.php:159
msgid "Smoother Menu Building"
msgstr "Criação fácil de menus"
#: wp-admin/about.php:153
msgid "Sometimes a big atmospheric video as a moving header image is just what you need to showcase your wares; go ahead and try it out with Twenty Seventeen. Need some video inspiration? Try searching for sites with video headers available for download and use."
msgstr "Por vezes um bom vídeo de ambiente como cabeçalho em movimento é tudo o que precisa para mostrar o que pretende, experimente com o Twenty Seventeen. Precisa de alguma inspiração? Pesquise por sites com cabeçalhos de vídeo disponíveis para descarregar e usar."
#: wp-admin/about.php:143
msgid "Video Headers"
msgstr "Cabeçalhos de vídeo"
#: wp-admin/about.php:140
msgid "Visible icons appear to show you which parts of your site can be customized while live previewing. Click on a shortcut and get straight to editing. Paired with starter content, getting started with customizing your site is faster than ever."
msgstr "São mostrados novos ícones que identificam as partes do site que pode personalizar durante a pré-visualização. Ao clicar no atalho vai directamente para a respectiva edição. A juntar ao novo conteúdo inicial disponível, começar a personalizar o seu site é agora ainda mais rápido."
#: wp-admin/about.php:130
msgid "Edit Shortcuts"
msgstr "Atalhos visuais de edição"
#: wp-admin/about.php:113
msgid "To help give you a solid base to build from, individual themes can provide starter content that appears when you go to customize your brand new site. This can range from placing a business information widget in the best location to providing a sample menu with social icon links to a static front page complete with beautiful images. Don’t worry - nothing new will appear on the live site until you’re ready to save and publish your initial theme setup."
msgstr "Para o ajudar a ter uma base sólida com que começar, os temas podem fornecer conteúdo inicial que aparece ao personalizar o seu novo site. Este conteúdo inicial tanto pode ser um widget bem posicionado com informação da empresa, como um exemplo de menu de ícones com ligações para redes sociais, ou mesmo uma página inicial estática preenchida com bonitas imagens. Não se preocupe porque não aparecerá nada no seu site até que esteja pronto para guardar e publicar a sua configuração inicial."
#: wp-admin/about.php:112
msgid "Theme Starter Content"
msgstr "Conteúdo inicial do tema"
#: wp-admin/about.php:107
msgid "WordPress 4.7 adds new features to the customizer to help take you through the initial setup of a theme, with non-destructive live previews of all your changes in one uninterrupted workflow."
msgstr "WordPress 4.7 acrescenta novas funcionalidades ao personalizador para o ajudar na configuração inicial de um tema, com pré-visualizações ao vivo não destrutivas de todas as alterações, num fluxo de trabalho sem interrupções."
#: wp-admin/about.php:106
msgid "Your Site, Your Way"
msgstr "O seu site, o seu estilo"
#: wp-admin/about.php:100
msgid "Twenty Seventeen focuses on business sites and features a customizable front page with multiple sections. Personalize it with widgets, navigation, social menus, a logo, custom colors, and more. Our default theme for 2017 works great in many languages, on any device, and for a wide range of users."
msgstr "O Twenty Seventeen é orientado para sites empresariais e inclui uma página inicial personalizável com múltiplas secções. Pode personalizar com widgets, menus de navegação e de redes sociais, um logótipo, cores personalizadas, entre outras coisas. O nosso tema por omissão para 2017 funciona perfeitamente em múltiplos idiomas, em qualquer dispositivo, para qualquer tipo de utilizador."
#: wp-admin/about.php:94
msgid "A brand new default theme brings your site to life with immersive featured images and video headers."
msgstr "Um novo tema por omissão que dá uma nova vida ao seu site, com imagens em destaque envolventes e vídeo no cabeçalho. "
#: wp-admin/about.php:93
msgid "Presenting Twenty Seventeen"
msgstr "Apresentamos o Twenty Seventeen"
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/about.php:61 wp-admin/about.php:76
#: wp-admin/about.php:293
msgid "Version %s addressed some security issues."
msgstr "A versão %s corrigiu alguns problemas de segurança."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:54 wp-admin/about.php:64 wp-admin/about.php:72
#: wp-admin/about.php:79 wp-admin/about.php:304
msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:49 wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:56
#: wp-admin/about.php:59 wp-admin/about.php:62 wp-admin/about.php:66
#: wp-admin/about.php:70 wp-admin/about.php:74 wp-admin/about.php:77
#: wp-admin/about.php:81 wp-admin/about.php:308
msgid "For more information, see the release notes."
msgstr "Para mais informações, consulte as notas sobre esta actualização."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:296
msgid "Version %1$s addressed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu %2$s bug."
msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu %2$s bugs."
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:288
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Actualizações de manutenção e segurança"
#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"
#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: wp-admin/about.php:41 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What’s New"
msgstr "O que há de novo"
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3683
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3726
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s helps you get your site set up the way you want it."
msgstr "Obrigado por actualizar para a mais recente versão! WordPress %s ajuda a preparar o seu site da forma como o pretende."
#: wp-admin/about.php:35
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"
#: wp-admin/about.php:28
msgid "About"
msgstr "Sobre"